Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
no
sé
qué
hacer,
ven
déjame
ser
If
I
don't
know
what
to
do,
come
let
me
be
La
que
ponga
las
normas
que
a
mí
me
sientan
bien
The
one
who
sets
the
rules
that
suit
me
Si
no
sé
qué
hacer,
ven
déjame
ser
If
I
don't
know
what
to
do,
come
let
me
be
La
que
ponga
mis
normas
y
las
tuyas
también
The
one
who
sets
my
rules
and
yours
too
Hoy
soy
el
de
siempre,
Today
I'm
the
one
I've
always
been,
Nada
me
ha
cambiado
Nothing
has
changed
me
Sigo
los
cascos
de
soldados
I
follow
the
helmets
of
soldiers
La
luz
de
sus
faros
sus
pasos
sus
saltos
The
light
of
their
headlights
their
steps
their
jumps
Clavado
en
la
cruz
como
a
tu
cristo,
Nailed
to
the
cross
like
your
christ,
Por
no
escucharte
y
ser
yo
mismo
For
not
listening
to
you
and
being
myself
Por
dejarte
y
dejar
que
salte
al
abismo
For
leaving
you
and
letting
myself
jump
into
the
abyss
Sin
ti
sentí
que
debía
hacerlo
Without
you,
I
felt
I
had
to
do
it
Ya
cumplí
algún
sueño
I
have
already
fulfilled
some
dreams
Soy
talento
blindado
I
am
armored
talent
Cansado
de
tanto
esconderlo
Tired
of
hiding
it
so
much
Y
será
que
no
soy
de
piedra
And
it
will
be
that
I
am
not
made
of
stone
Que
muerdo
sin
rabia
That
I
bite
without
rage
Que
di
por
muerto
a
mi
don
That
I
gave
my
gift
up
for
dead
Que
fui
desierto
por
dentro
y
con
taquicardia
ya,
That
I
was
a
desert
inside
and
with
tachycardia
already,
Ser
real
da
igual
si
al
final
me
darás
la
espalda
Being
real
doesn't
matter
if
in
the
end
you
will
turn
your
back
on
me
Aprendí
amarme
sin
fe
sin
que,
tú
me
hicieras
falta
I
learned
to
love
myself
without
faith
without
you
missing
me
Si
mi
rap
soy
yo
salgo
del
hoyo
y
no
hago
el
rollo
que
esperabas
If
my
rap
is
me
I
get
out
of
the
hole
and
don't
do
the
roll
you
expected
Más
de
estar
con
mis
padres
que
en
las
calles
donde
traficabas
More
to
be
with
my
parents
than
in
the
streets
where
you
were
dealing
Na
más
dame
alas
déjame
ser
no
me
pongas
Just
give
me
wings
let
me
be
don't
put
me
Frenos
ni
techo,
ni
te
echo
de
menos
sé
que
estoy
con
los
buenos
a
lo,
Brakes
or
ceiling,
nor
do
I
miss
you
I
know
I'm
with
the
good
guys,
Hecho
pecho
aunque
me
odies
o
me
apoyes
bro,
Chest
out
even
if
you
hate
me
or
support
me
bro,
Seguiré
siendo
el
Aroon
de
tu
Ipod
no
el
que
conoces
yeah
I
will
continue
to
be
the
Aroon
of
your
Ipod
not
the
one
you
know
yeah
A
través
de
mi
ventana
yo
mire
Through
my
window
I
looked
Y
me
imaginé
otro
mundo
And
I
imagined
another
world
Me
hundí
en
lo
más
profundo
I
sank
into
the
deepest
De
mí
comprendiendo
segundos
Of
me
understanding
seconds
Que
el
amor
navega
sin
rumbo
That
love
sails
aimlessly
Que
el
dolor
llega
aunque
no
quieras
That
pain
comes
even
if
you
don't
want
it
Y
si
lo
quieres
es
porque
tienes
And
if
you
want
it,
it's
because
you
have
El
alma
de
hielo
sois
infieles,
The
soul
of
ice
you
are
unfaithful,
Tú
vienes
y
yo
te
abrazo
You
come
and
I
hug
you
Todo
se
cae
a
nuestro
paso
Everything
falls
at
our
feet
Tengo
traes
sientes
mi
respiración
I
have
you
bring
you
feel
my
breathing
Yo
tu
aliento
escaso,
I
your
scarce
breath,
Notas
que
te
distraes
You
notice
that
you
get
distracted
Y
en
esta
ocasión
y
en
este
caso
And
this
time
and
in
this
case
Perdí
el
control
no
escuché
tu
voz
I
lost
control
I
didn't
hear
your
voice
Y
para
mí
fue
todo
un
fracaso
And
for
me
it
was
all
a
failure
Déjame
con
la
depresión
Leave
me
with
depression
Sentado
solo
en
aquel
rincón
del
bar
Sitting
alone
in
that
corner
of
the
bar
Esperando
una
llamada
en
el
móvil
que
jamás
tendrá
lugar
normal
Waiting
for
a
call
on
the
mobile
that
will
never
take
place
normal
Sus
labios
ya
son
de
otro
Her
lips
already
belong
to
another
Yo
destrocé
todas
sus
fotos
I
destroyed
all
her
photos
Aquí
estoy
tirado
vacío
amargado
y
ahora
volviéndome
loco
Here
I
am
lying
empty
embittered
and
now
going
crazy
Yo
miré
su
pasar
con
miedo
I
watched
her
pass
with
fear
Estar
conectado
tengo
celos
tengo
que
salir
de
este
agujero
Being
connected
I'm
jealous
I
have
to
get
out
of
this
hole
Pero
primero
tocar
el
suelo
But
first
touch
the
ground
Coger
impulso
sentirme
libre
Gain
momentum
feel
free
Coger
el
pulso
sentirme
firme
Take
the
pulse
feel
firm
Dejar
que
emigre
yo
quiero
irme
Let
it
migrate
I
want
to
leave
Subir
volar
y
no
rendirme
porque.!
Go
up
fly
and
don't
give
up
because.!
Déjame
ser
lo
que
quiero
ser,
chico
Let
me
be
what
I
want
to
be,
boy
Déjame
ser
lo
que
siempre
soñé,
si
Let
me
be
what
I
always
dreamed
of,
yes
Déjame
ser
tío
deja
de
ser
mío
Let
me
be
dude
stop
being
mine
Deja
que
el
frío
jamás
vuelva
parecer
Let
the
cold
never
seem
again
Déjame
ser
lo
que
quiero
ser,
chico
Let
me
be
what
I
want
to
be,
boy
Déjame
ser
lo
que
siempre
soñé,
si
Let
me
be
what
I
always
dreamed
of,
yes
Déjame
ser
tío
deja
de
ser
mío
Let
me
be
dude
stop
being
mine
Deja
que
el
frío
forme
parte
del
ayer
Let
the
cold
be
part
of
yesterday
Rabioso
cuando
pienso
en
esos
amigos
tan
falsos
Rabid
when
I
think
of
those
fake
friends
Manso
cuando
plego
tío
me
caigo
y
descanso
Meek
when
I
fold
dude
I
fall
and
rest
Feliz
al
ver
feliz
al
que
me
hace
feliz
y
sonríe
Happy
to
see
the
one
who
makes
me
happy
happy
and
smiles
Terco
por
mis
sueños
y
difícil
con
quien
me
lie
Stubborn
for
my
dreams
and
difficult
with
whoever
lies
to
me
Sincero
casi
siempre
siempre
casi
en
la
ruina
Sincere
almost
always
always
almost
broke
Ahogado
si
me
aprietas
y
me
visita
la
rutina
Drowning
if
you
squeeze
me
and
routine
visits
me
Tranquilo
cuando
me
siento
en
mi
sofá
y
todo
va
Quiet
when
I
sit
on
my
sofa
and
everything
goes
Para
delante
con
la
música
que
hoy
me
deja
ser
Forward
with
the
music
that
today
lets
me
be
Constante
cuando
lo
siento
dentro
y
valiente
por
mil
motivos
Constant
when
I
feel
it
inside
and
brave
for
a
thousand
reasons
Cobarde
por
robar
un
beso
a
quien
no
se
lo
digo
Cowardly
for
stealing
a
kiss
from
the
one
I
don't
tell
him
Niño
cuando
me
sale
sin
pensar
en
que
dirán
Child
when
it
comes
out
without
thinking
about
what
they
will
say
Y
tan
optimista
como
soñador
si
me
flipa
ese
plan,
And
as
optimistic
as
a
dreamer
if
I'm
into
that
plan,
Fácil
quien
lo
trabaja
día
a
día
enemigo
Easy
whoever
works
it
day
by
day
enemy
Del
que
pega
gratis
se
esconde
y
se
hace
llamar
policía
Of
the
one
who
hits
for
free
hides
and
calls
himself
the
police
Tú
déjame
ser
lo
que
sea
que
yo
sigo
siendo
yo
mismo
You
let
me
be
whatever
it
is
that
I
continue
to
be
myself
En
busca
de
la
felicidad
y
siempre
al
borde
del
abismo
In
search
of
happiness
and
always
on
the
edge
of
the
abyss
Ni
tu
ni
tu
ni
nadie
me
conoce
bien
soy
una
fachada
Neither
you
nor
you
nor
anyone
knows
me
well,
I
am
a
facade
Manchada
de
color
piel
una
cara,
hipócrita
Stained
with
skin
color
a
face,
hypocritical
Un
papel
con
éxito
y
no
soy
pa′
tanto
y
en
la
cama
soy
patético
A
paper
with
success
and
I'm
not
that
much
and
in
bed
I'm
pathetic
Y
mi
mérito
es
perseguir
un
sueño
con
la
inspiración
cansada,
And
my
merit
is
to
pursue
a
dream
with
tired
inspiration,
Tú
miras
al
cielo
yo
a
la
nada,
You
look
at
the
sky
I
at
nothing,
Ya
sin
crédito
y
un
corazón
sin
rumbo
y
diabético
Already
without
credit
and
a
heart
without
direction
and
diabetic
Y
entre
tú
y
yo
voy
a
ser
sincero
y
poco
estético,
And
between
you
and
me
I'm
going
to
be
honest
and
not
very
aesthetic,
Me
quemo-lo
presiento
I
burn-I
feel
it
Soy
una
montaña
rusa
hoy
estoy
segundo
mañana
I
am
a
roller
coaster
today
I
am
second
tomorrow
Encontraré
escusas
porque
tengo
miedo
I
will
find
excuses
because
I
am
afraid
Y
no
sé
cómo
combatirlo
hermano
And
I
don't
know
how
to
fight
it
brother
Ríete
de
mí
si
quieres
yo
también
lo
hago
Laugh
at
me
if
you
want
I
do
too
Y
estoy
harto
de
que
insistas
menos
soy
un
artista
And
I'm
tired
of
you
insisting
less
I'm
an
artist
Solo
tengo
pesadillas
dónde
soy
protagonista
I
only
have
nightmares
where
I'm
the
protagonist
Pero
el
miedo
en
persona
no
impone
tanto
como
imaginaba
But
fear
in
person
is
not
as
imposing
as
I
imagined
Y
tiene
miedo
tiene
miedo
a
que
le
plantes
cara
And
he's
afraid
he's
afraid
you'll
stand
up
to
him
Déjame
ser
lo
que
quiero
ser,
chico
Let
me
be
what
I
want
to
be,
boy
Déjame
ser
lo
que
siempre
soñé,
si
Let
me
be
what
I
always
dreamed
of,
yes
Déjame
ser
tío
deja
de
ser
mío
Let
me
be
dude
stop
being
mine
Deja
que
el
frío
jamás
vuelva
parecer
Let
the
cold
never
seem
again
Déjame
ser
lo
que
quiero
ser,
chico
Let
me
be
what
I
want
to
be,
boy
Déjame
ser
lo
que
siempre
soñé,
si
Let
me
be
what
I
always
dreamed
of,
yes
Déjame
ser
tío
deja
de
ser
mío
Let
me
be
dude
stop
being
mine
Deja
que
el
frío
forme
parte
del
ayer
Let
the
cold
be
part
of
yesterday
Si
no
sé
qué
hacer,
ven
déjame
ser
If
I
don't
know
what
to
do,
come
let
me
be
La
que
ponga
las
normas
que
a
mí
me
sientan
bien
The
one
who
sets
the
rules
that
suit
me
Si
no
sé
qué
hacer,
ven
déjame
ser
If
I
don't
know
what
to
do,
come
let
me
be
La
que
ponga
mis
normas
y
las
tuyas
también
The
one
who
sets
my
rules
and
yours
too
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.