Текст и перевод песни AMBKOR feat. Dirty Porko, Xavibo, Calero LDN, Blake, SWIT EME, Luisaker & Lopes - Flotando
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mami
lo
hago
por
ti
Baby,
I
do
it
for
you
De
momentos
malos
saco
algo
bueno
hasta
morir
From
bad
moments
I
take
something
good
until
I
die
Porque
le
mordí
la
mano
al
veneno,
siempre
free
Because
I
bit
the
hand
of
the
poison,
always
free
Si
hice
maldades
fue
por
par
de
ceros
If
I
did
bad
things
it
was
for
a
couple
of
zeros
Para
poder
evitar
ver
sufrir
más
a
los
que
quiero
To
be
able
to
avoid
seeing
those
I
love
suffer
more
Nunca
tuvimos
luz
propia,
quise
llevarte
a
Toulouse
We
never
had
our
own
light,
I
wanted
to
take
you
to
Toulouse
Aprende
de
quien
te
jode,
algo
que
me
enseñaste
tú
Learn
from
who
fucks
you,
something
you
taught
me
Con
mi
morito
cuscús,
pa'
mi
hermanito
salud
With
my
couscous
Moor,
for
my
little
brother,
health
Las
cosas
que
se
ven
aquí
no
se
suben
a
YouTube
The
things
that
are
seen
here
are
not
uploaded
to
YouTube
Dame
un
problema
y
te
doy
soluciones,
nunca
me
chingo
Give
me
a
problem
and
I'll
give
you
solutions,
I
never
chicken
out
Por
estos
bloques
no
existe
perdón,
no
existe
el
"me
rindo"
In
these
blocks
there
is
no
forgiveness,
there
is
no
"I
give
up"
Entre
indoor,
otra
ve'
mi
abuela
cocinó
pa'
cinco
Between
indoor,
another
time
my
grandmother
cooked
for
five
Y
mis
niños
siguen
entre
líneas,
sin
cantar
ni
un
bingo,
ah
And
my
children
continue
between
the
lines,
without
singing
a
bingo,
ah
Porque
el
mundo
es
un
barrio,
lo
dijo
Sick
Because
the
world
is
a
neighborhood,
Sick
said
so
Siempre
ready
pa'
quien
quiera,
pa'
la
ma'
y
pa
la
clic'
Always
ready
for
whoever
wants
it,
for
the
ma'
and
for
the
clic'
Hoy
me
levanté
feliz,
me
pusé
un
vaso
con
Gin
Today
I
woke
up
happy,
I
put
a
glass
of
Gin
on
myself
Me
puse
dos,
me
puse
tres,
me
puse
triste
por
ti
(rra)
I
put
two,
I
put
three,
I
got
sad
for
you
(rra)
Camufla'o,
entre
la
gente
despunto
Camouflaged,
among
the
people
I
stand
out
Si
hay
presión
en
el
ambiente,
dame
la
de
tres
puntos
If
there
is
pressure
in
the
environment,
give
me
the
three-point
one
Veo
mis
miedos
enfrenta'os
pero
siempre
los
oculto
I
see
my
fears
confronted
but
I
always
hide
them
Porque
el
monstruo
es
pa'
siempre,
pero
ahora
el
niño
es
adulto
Because
the
monster
is
forever,
but
now
the
child
is
an
adult
Tengo
mis
ciclos
de
sueños
siguiendo
su
horario
I
have
my
dream
cycles
following
your
schedule
No
chilla
en
el
balcón
cuando
se
pue'e
bajar
al
barrio
Don't
cry
on
the
balcony
when
you
can
go
down
to
the
neighborhood
He
puesto
ron
al
vaso,
a
mis
penitas
a
hacer
cardio
I've
put
rum
in
the
glass,
my
sorrows
to
do
cardio
Y
ahora
voy
a
cabezazos
contra
el
cristal
del
acuario
And
now
I'm
going
head
first
against
the
glass
of
the
aquarium
Mu'
poca
Cattana
pa'
demasia'a
Zowi
Mu'
little
Cattana
for
too
much
Zowi
No
soy
tu
OG,
ni
tu
David
Bowie
I'm
not
your
OG,
nor
your
David
Bowie
Pero
nací
pa'
la
fama
como
Stolmy
But
I
was
born
for
fame
like
Stolmy
Tú
sólo
pa'
mirar
y
vacilar
de
exnovio
slowly
(uh)
You're
just
there
to
look
and
brag
about
your
ex-boyfriend
slowly
(uh)
No
vayáis
de
sad,
no
vayáis
de
deep
(uh)
Don't
go
sad,
don't
go
deep
(uh)
Ninguno
es
Tentación,
tampoco
Lil
Peep
(uh)
No
one
is
Temptation,
neither
is
Lil
Peep
(uh)
No
quieras
estar
triste
y
vivir
infeliz
Don't
want
to
be
sad
and
live
unhappily
Que
estar
triste
sólo
sirve
pa'
escribirlo
así
That
being
sad
is
only
good
for
writing
it
like
this
Ay,
pobre
niño
que
sólo
piensa
en
Miami
Oh,
poor
kid
who
only
thinks
about
Miami
La
realidad
vendrá
como
una
torta
de
Vasili
Reality
will
come
like
a
Vasili
cake
Yo
que
por
ella
hubiese
parado
un
tsunami
I,
who
for
her
would
have
stopped
a
tsunami
Sus
labios
rojos
Ferrari
eran
el
apocalipsis,
sí
Her
red
Ferrari
lips
were
the
apocalypse,
yes
Me
dejó
en
parálisis,
soy
un
capullo
en
metamorfosis
She
left
me
paralyzed,
I'm
a
cocoon
in
metamorphosis
Se
me
atragantó
la
praxis
de
cómo
construir
un
nido
en
su
coxis
I
choked
on
the
praxis
of
how
to
build
a
nest
in
her
coccyx
Pero
me
lo
puso
fácil
But
she
made
it
easy
for
me
Pues
este
cora'
tan
frágil
lo
dañas
si
dices
"mercy"
(mercy)
Well
this
heart
so
fragile
you
damage
it
if
you
say
"mercy"
(mercy)
Yo
que
siempre
ando
detrás
del
"casi"
I
who
am
always
behind
the
"almost"
Mezclo
las
penas
con
tusi
I
mix
the
sorrows
with
tusi
La
muerte
me
llama
"imbécil"
Death
calls
me
"imbecile"
(Puto
imbécil)
(Fucking
imbecile)
Que
me
den
un
subfusil
Give
me
a
submachine
gun
Estoy
cansa'o
de
sufrir,
pienso
morir
como
un
hombre
(uah)
I'm
tired
of
suffering,
I
plan
to
die
like
a
man
(uah)
Ella
dijo
"c'est
fini",
mi
hermanito
"rest
in
peace"
She
said
"c'est
fini",
my
little
brother
"rest
in
peace"
Y
que
no
olviden
mi
nombre
And
don't
forget
my
name
Tú,
no
importa
la
forma
en
la
que
vivas
You,
it
doesn't
matter
how
you
live
La
materia
está
viva,
el
karma
está
hasta
arriba
Matter
is
alive,
karma
is
up
there
No
inventaré
la
pócima
pero
seré
un
buen
druida
I
will
not
invent
the
potion
but
I
will
be
a
good
druid
Aquí
la
pócima
secreta
es
no
perder
fe
en
esta
vida
Here
the
secret
potion
is
not
to
lose
faith
in
this
life
Mejor
que
la
amarren
Better
tie
her
up
Aquí
hay
más
maldad
en
un
político
There
is
more
evil
here
in
a
politician
Que
en
120
objetos
de
los
Warren
Than
in
120
objects
of
the
Warrens
Barren
todos
pa'
su
culo,
el
mundo
arde
Sweep
it
all
up
their
asses,
the
world
is
burning
Porque
se
ha
vuelto
un
lujo
sólo
el
hecho
ya
de
estar
bien
Because
it
has
become
a
luxury
just
being
well
Yo
ya
ni
discuto
ni
compito
ni
entro
al
trapo
I
no
longer
argue
or
compete
or
enter
the
rag
El
ídolo
de
tu
ídolo
nos
limpia
los
zapatos
Your
idol's
idol
cleans
our
shoes
Más
ruido
hace
la
mosca,
pero
más
listo
es
el
gato
The
fly
makes
more
noise,
but
the
cat
is
smarter
Tu
vida
de
rap
de
rockstar
sólo
está
en
tu
GTA
IV
Your
rockstar
rap
life
is
only
in
your
GTA
IV
Mientras,
encerra'o
con
la
luz
de
una
vela
Meanwhile,
locked
up
with
the
light
of
a
candle
El
mundo
arde
mientras
el
tiempo
vuela
The
world
burns
as
time
flies
Mientras,
encerra'o
con
la
luz
de
una
vela
Meanwhile,
locked
up
with
the
light
of
a
candle
Sólo
el
tiempo
nos
dirá
por
qué
Only
time
will
tell
us
why
En
las
noticias
hablan
del
estado
de
bienestar
On
the
news
they
talk
about
the
welfare
state
Bien
está
el
que
tiene
para
estar
bien,
y
ya
está
(y
ya
está)
He
who
has
to
be
well
is
well,
and
that's
it
(and
that's
it)
(Eh-eh...
cómo,
cómo,
cómo
dice)
(Eh-eh...
how,
how,
how
does
he
say
it)
To's
respetan
a
Dios
pero
tres
veces
más
al
Diablo
Everyone
respects
God
but
three
times
more
the
Devil
Adictos
a
las
teclas
sin
haber
tocado
el
piano
Addicted
to
the
keys
without
having
touched
the
piano
Aquí
la
Cenicienta
no
lleva
zapatitos
de
cristal
Here
Cinderella
doesn't
wear
glass
slippers
Aquí
se
guarda
el
cristal
en
los
zapatos
Here
the
crystal
is
kept
in
the
shoes
Mira
el
cielo,
enciendo
otro,
pego
un
tiro,
saco
el
humo
Look
at
the
sky,
I
light
another
one,
I
shoot,
I
take
out
the
smoke
Lloro
fuego,
vivo
dolor,
yo
solo
escribo
si
es
puro
I
cry
fire,
I
live
pain,
I
only
write
if
it's
pure
Me
intoxico
seis
veces
al
mes
y
nunca
me
depuro
I
get
intoxicated
six
times
a
month
and
never
purify
myself
Lewis,
BLK,
con
Ambkor,
Swit,
el
loco
Porko,
puto
Lewis,
BLK,
with
Ambkor,
Swit,
the
crazy
Porko,
motherfucker
Lágrimas
de
sal,
camino
pa'
kel
Salt
tears,
road
to
kel
Estoy
mal,
pero
tranqui,
se
lo
contaré
a
un
papel
I'm
bad,
but
chill,
I'll
tell
it
to
a
paper
Antes
ya
con
100
personas
pero
no
salió
tan
bien
Before
already
with
100
people
but
it
didn't
go
so
well
Cuando
quise
no
me
amaron,
cuando
me
amaron
fallé
When
I
wanted
they
didn't
love
me,
when
they
loved
me
I
failed
Me
oyen
millones,
me
entienden
cientos
Millions
hear
me,
hundreds
understand
me
Me
aman
cuatro,
confío
en
cero
Four
love
me,
I
trust
zero
Fumando
goma,
cora'
de
hierro
Smoking
rubber,
iron
heart
No'
echan
la
culpa,
no'
echan
de
menos
They
don't
blame
me,
they
don't
miss
me
Sois
sus
cojones,
los
niños
fieros
(eh)
You
are
their
balls,
the
fierce
children
(eh)
Si
entro
al
pitch,
veo
la
bengala
que
señala
que
es
tarde
pa'
ti
If
I
enter
the
pitch,
I
see
the
flare
that
signals
that
it's
too
late
for
you
Pinta
el
cielo
púrpura
con
cultura
y
eso
es
así
Paint
the
sky
purple
with
culture
and
that's
the
way
it
is
Estamos
encerrados,
tenemos
que
bienes
repartir
We
are
locked
up,
we
have
to
redistribute
goods
Tengo
ganas
de
partir,
tengo
ganas
de
esparcir
buena
shit
I
want
to
leave,
I
want
to
spread
good
shit
Y
no
esta
mierda
que
a
nadie
conviene
And
not
this
shit
that
is
not
good
for
anyone
Quédate
en
el
PC,
nene,
entretente
con
memes
Stay
on
the
PC,
kid,
entertain
yourself
with
memes
Piensa,
tu
abuelo
lo
hizo
con
menos,
mira
tu
despensa
Think,
your
grandfather
did
it
with
less,
look
at
your
pantry
Estamos
bajo
llave,
ya
vendrá
la
recompensa
We
are
under
lock
and
key,
the
reward
will
come
La
cuerda
se
tensa
y
te
sientes
bajo
una
prensa
The
rope
is
tightened
and
you
feel
under
a
press
Como
pidiendo
azúcar
y
viendo
que
sólo
os
den
sal
Like
asking
for
sugar
and
seeing
that
they
only
give
you
salt
Al
menos
ahora
existen
videoconferencias
At
least
now
there
are
video
conferences
Y
el
presidente
dice
que
ha
bajado
la
violencia
And
the
president
says
that
violence
has
gone
down
La
vida
me
enseñó
a
ser
puntual
y
tener
paciencia
Life
taught
me
to
be
punctual
and
have
patience
Para
resistir
en
los
momentos
de
marrón,
o
de
bajón
To
resist
in
moments
of
brown,
or
down
Científicos
ajenos
a
la
ciencia
Scientists
alien
to
science
Fusionan
su
potencia
pa'
que
flotes
en
tu
habitación
They
fuse
their
power
so
that
you
float
in
your
room
El
más
chulo
de
este
lado,
aunque
esté
en
la
mierda,
tía
The
coolest
on
this
side,
even
if
I'm
in
the
shit,
aunt
Emocionalmente
enterrado,
encerrado
más
y
más
días
Emotionally
buried,
locked
up
more
and
more
days
Me
la
suda,
voy
a
seguir
vendiendo
hash
y
maría
I
don't
care,
I'm
going
to
keep
selling
hash
and
mary
Hasta
sin
salir
de
casa,
ma',
me
saldré
con
la
mía
Even
without
leaving
the
house,
ma',
I'll
get
out
with
mine
For
real,
vi
lo
efímero
de
la
felicidad
For
real,
I
saw
the
ephemeral
nature
of
happiness
Y
aprendí
que
feliz
no
se
es,
que
feliz
se
está
And
I
learned
that
one
is
not
happy,
that
one
is
happy
Decir
"te
lo
voy
a
dar"
no
es
lo
mismo
que
darlo
Saying
"I'm
going
to
give
it
to
you"
is
not
the
same
as
giving
it
Y
decir
"soy
el
mejor"
es
fácil,
lo
jodido
es
demostrarlo
And
saying
"I'm
the
best"
is
easy,
the
hard
part
is
proving
it
Soy
una
persona
rota,
oye
atento
I
am
a
broken
person,
listen
carefully
Que
hables
de
mí
sin
conocerme
That
you
talk
about
me
without
knowing
me
Ya
hace
que
te
conozca
al
momento
I've
known
you
for
a
while
now
La
sinceridad
te
hace
quedar
solo
Sincerity
makes
you
lonely
Pero
sólo
un
hombre
sincero
puede
ser
hombre
del
todo
But
only
a
sincere
man
can
be
a
whole
man
Esas
cosas
que
me
hablas
y
me
dices
Those
things
you
tell
me
and
you
say
to
me
Si
no
me
las
ofreciste
nunca
tú
a
mí,
¿por
qué
me
las
exiges?
If
you
never
offered
them
to
me
yourself,
why
do
you
demand
them
from
me?
Bah,
tu
mierda
de
canción
no
va
a
cambiar
el
mundo
M.C
Bah,
your
shitty
song
is
not
going
to
change
the
world
M.C
Pero
un
tiro
en
la
cabeza
a
algún
corrupto
fijo
que
sí
But
a
shot
in
the
head
to
some
corrupt
guy
will
surely
do
it
I
go
to
Valhalla,
el
cielo
contigo
en
la
cama
I
go
to
Valhalla,
heaven
with
you
in
bed
El
infierno
esperará
algo
del
que
no
te
ama
Hell
will
expect
something
from
the
one
who
doesn't
love
you
Que
suda
de
tu
cara
desde
hace
semanas
Who
doesn't
give
a
damn
about
your
face
since
weeks
ago
Suda
de
la
suya
y
verás
cómo
llama
Don't
give
a
damn
about
his
and
you
will
see
how
he
calls
Yo
me
muevo
tranqui,
estoy
flotando
I
move
slowly,
I'm
floating
No
me
insistas,
lo
que
tú
me
ofreces
no
vale
pa'
tanto
Don't
insist,
what
you
offer
me
is
not
worth
that
much
Un
día
alguien
se
pierde
en
tu
mirada
One
day
someone
gets
lost
in
your
gaze
Y
al
siguiente
día
nada
y
la
deja
encharcada
en
llanto
And
the
next
day
nothing
and
leaves
her
drenched
in
tears
Una
vida
que
da
vueltas
como
esos
cubatas
A
life
that
goes
round
and
round
like
those
drinks
Hoy
fresas
con
nata,
mañana
matarratas
Today
strawberries
with
cream,
tomorrow
hitmen
No
me
vendo
ni
por
oro,
¿y
me
vienes
con
plata?
I
don't
sell
myself
for
gold,
and
you
come
to
me
with
silver?
Tu
rapeo
es
lo
mejor
estando
de
resaca
Your
rap
is
the
best
while
hungover
Tu
canción
no
es
mala,
es
más
bien
opaca
Your
song
is
not
bad,
it's
rather
opaque
Porque
no
hay
nada
detrás
del
personaje
que
la
canta
Because
there
is
nothing
behind
the
character
who
sings
it
Y
el
dinero
no
te
tapa
And
the
money
doesn't
cover
you
Yo
he
salva'o
de
depresiones
a
millones
sin
cambiar
de
zapas
I've
saved
millions
from
depression
without
changing
my
shoes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Cabrera Rodriguez, Oscar De La Torre Galvan, Xavier Bofill Perez, Luis Fernando Sanchez Corral, Iker Calero, Alvaro Porqueras Rubio, Jose Manuel Lopez Lista, Marcelo Serrano Fabra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.