Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pesar de Todo
Trotz Allem
Siempre
quise
estar
contigo,
no
con
las
demás
Ich
wollte
immer
bei
dir
sein,
nicht
bei
den
anderen
Cuidar
de
los
amigos
que
son
de
verdad
Mich
um
die
Freunde
kümmern,
die
echt
sind
Pero
hay
demasiado
ruido
en
la
ciudad
Aber
es
gibt
zu
viel
Lärm
in
der
Stadt
Y
no
puedo
escuchar
lo
que
me
cuenta
la
felicidad
Und
ich
kann
nicht
hören,
was
das
Glück
mir
erzählt
Mamá
se
fue
de
casa,
papá
se
fue
de
casa
Mama
ist
von
zu
Hause
weg,
Papa
ist
von
zu
Hause
weg
Y
no
sé
si
volverán
por
Navidad
Und
ich
weiß
nicht,
ob
sie
zu
Weihnachten
zurückkommen
Hoy
me
faltan
las
ganas
de
mirar
la
ventana
Heute
fehlt
mir
die
Lust,
aus
dem
Fenster
zu
schauen
Y
de
verme
cara
a
cara
con
la
realidad
Und
mich
der
Realität
von
Angesicht
zu
Angesicht
zu
stellen
Porque
no
se
puede
amar
sin
autoestima
Denn
man
kann
nicht
ohne
Selbstwertgefühl
lieben
Eso
es
querer
acariciar
con
cuchillos
de
cocina
Das
ist,
als
wollte
man
mit
Küchenmessern
streicheln
Quise
dejar
huella
y
dejé
ruina
Ich
wollte
Spuren
hinterlassen
und
hinterließ
Ruinen
Mi
heroína,
yo
tan
bruto
y
tú
tan
fina
Meine
Heldin,
ich
so
grob
und
du
so
fein
Lo
quiero
todo
y
lo
rompo
todo
Ich
will
alles
und
mache
alles
kaputt
Esa
es
la
razón
por
la
que
prefiero
estar
solo,
y
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
lieber
allein
bin,
und
Ponerme
un
baño
y
sentir
que
floto
y
cerrar
los
ojos
Ein
Bad
einlassen
und
fühlen,
wie
ich
schwebe
und
die
Augen
schließen
De
golpe
una
sonrisa,
no
me
he
vuelto
loco
Plötzlich
ein
Lächeln,
ich
bin
nicht
verrückt
geworden
Es
ese
ruido
de
fuera,
esa
primavera
Es
ist
dieser
Lärm
von
draußen,
dieser
Frühling
Esa
locura
de
creer
que
la
fortuna
está
en
la
cartera,
y
Dieser
Wahnsinn
zu
glauben,
das
Glück
sei
im
Portemonnaie,
und
Yo
sigo
en
el
hotel,
bebiendo
el
minibar
Ich
bin
immer
noch
im
Hotel,
trinke
die
Minibar
leer
Ahogándome
las
penas
en
mi
propio
mar
Ertränke
meinen
Kummer
in
meinem
eigenen
Meer
Lo
único
que
hago
es
escribir
sin
más
Das
Einzige,
was
ich
tue,
ist
einfach
schreiben
Tristeza
me
ha
contado
que
no
volverás
Die
Traurigkeit
hat
mir
erzählt,
dass
du
nicht
zurückkommen
wirst
Las
nubes
me
persiguen,
les
pillé
cariño
Die
Wolken
verfolgen
mich,
ich
habe
sie
liebgewonnen
Llámame
papá
en
la
cama,
fuera
soy
un
niño
Nenn
mich
Papa
im
Bett,
draußen
bin
ich
ein
Kind
Y
estoy
persiguiendo
sueños
a
pesar
de
todo
Und
ich
jage
Träumen
nach,
trotz
allem
Disfruto
cuando
río,
escribo
cuando
lloro
Ich
genieße
es,
wenn
ich
lache,
ich
schreibe,
wenn
ich
weine
Porque
no
sé
lo
que
hay
detrás
de
cada
puerta
Denn
ich
weiß
nicht,
was
hinter
jeder
Tür
ist
Pero
la
suerte
es
del
primero
que
la
encuentra
Aber
das
Glück
gehört
dem
Ersten,
der
es
findet
Y
estoy
pensando,
aunque
me
calle
y
asienta
Und
ich
denke
nach,
auch
wenn
ich
schweige
und
nicke
No
tengo
menos
vida
que
el
pesa'o
que
me
la
cuenta
Ich
habe
nicht
weniger
Leben
als
der
Langweiler,
der
es
mir
erzählt
Me
la
suda
si
mi
mierda
no
te
representa
Es
ist
mir
scheißegal,
ob
mein
Mist
dich
nicht
repräsentiert
Yo
soy
un
hombre,
y
me
represento
a
secas
Ich
bin
ein
Mann,
und
repräsentiere
mich
selbst,
schlicht
und
einfach
He
vuelto
a
mirar
tu
foto
y
me
he
puesto
a
temblar
Ich
habe
dein
Foto
wieder
angesehen
und
angefangen
zu
zittern
Crecer
es
aprender
a
olvidar
Erwachsenwerden
heißt
lernen
zu
vergessen
Pero
te
juro
que
aún
me
puedo
levantar
Aber
ich
schwöre
dir,
ich
kann
immer
noch
aufstehen
Me
han
fallado
tantas
veces,
¿qué
más
da
una
más?
Man
hat
mich
so
oft
enttäuscht,
was
macht
eine
weitere
schon
aus?
El
día
en
que
me
vaya,
empujar
al
mar
mi
barca
An
dem
Tag,
an
dem
ich
gehe,
stoßt
mein
Boot
ins
Meer
Porque
no
quiero
nada
material
Denn
ich
will
nichts
Materielles
Lo
poco
que
me
quedo
es
la
gente
que
me
abraza
Das
Wenige,
was
mir
bleibt,
sind
die
Menschen,
die
mich
umarmen
Cuando
todas
las
cosas
salen
mal
Wenn
alle
Dinge
schiefgehen
A
veces
me
castigo
con
lo
que
ha
pasado
Manchmal
bestrafe
ich
mich
mit
dem,
was
passiert
ist
¿Como
que
te
has
ido?,
tú
nunca
has
estado
Wie,
du
bist
gegangen?
Du
warst
nie
da
Vuelta
a
la
barra,
ya
no
bailaré
contigo
Zurück
an
die
Theke,
ich
werde
nicht
mehr
mit
dir
tanzen
Ya
no
quiero
bailar
agarra'ito
al
enemigo
Ich
will
nicht
mehr
eng
umschlungen
mit
dem
Feind
tanzen
Pobre
diabla
que
no
ha
conocido
el
frío
Arme
Teufelin,
die
die
Kälte
nicht
gekannt
hat
Y
su
camino
siempre
ha
sido
poner
piedras
en
el
mío
Und
ihr
Weg
war
es
immer,
Steine
in
meinen
zu
legen
Si
me
ves
y
te
sonrío
es
porque
estoy
donde
quería
Wenn
du
mich
siehst
und
ich
dich
anlächle,
dann
weil
ich
dort
bin,
wo
ich
sein
wollte
Haciendo
lo
que
yo
quería
desde
crío
Tue
das,
was
ich
seit
meiner
Kindheit
wollte
El
mundo
es
un
lío,
quieren
estresarte
Die
Welt
ist
ein
Chaos,
sie
wollen
dich
stressen
Los
trenes
no
se
van,
están
delante,
y
Die
Züge
fahren
nicht
weg,
sie
stehen
davor,
und
¿Quieres
un
justificante
por
llegar
tan
tarde?
Willst
du
eine
Entschuldigung
dafür,
dass
ich
so
spät
komme?
Vengo
de
sufrir,
me
costó
levantarme,
y
Ich
komme
vom
Leiden,
es
fiel
mir
schwer
aufzustehen,
und
Siempre
quise
estar
contigo,
no
con
las
demás
Ich
wollte
immer
bei
dir
sein,
nicht
bei
den
anderen
Cuidar
de
los
amigos
que
son
de
verdad
Mich
um
die
Freunde
kümmern,
die
echt
sind
Pero
hay
demasiado
ruido
en
la
ciudad
Aber
es
gibt
zu
viel
Lärm
in
der
Stadt
Y
no
puedo
escuchar
lo
que
me
cuenta
la
felicidad
Und
ich
kann
nicht
hören,
was
das
Glück
mir
erzählt
Mamá
se
fue
de
casa,
papá
se
fue
de
casa
Mama
ist
von
zu
Hause
weg,
Papa
ist
von
zu
Hause
weg
Y
no
sé
si
volverán
por
Navidad
Und
ich
weiß
nicht,
ob
sie
zu
Weihnachten
zurückkommen
Hoy
me
faltan
las
ganas
de
mirar
la
ventana
Heute
fehlt
mir
die
Lust,
aus
dem
Fenster
zu
schauen
Y
de
verme
cara
a
cara
con
la
realidad
Und
mich
der
Realität
von
Angesicht
zu
Angesicht
zu
stellen
Ay,
hemos
vuelto
a
hacerlo
(Jajaja)
Ay,
wir
haben
es
wieder
getan
(Hahaha)
Lobo
Negro,
y
tú
no,
hermano
Lobo
Negro,
und
du
nicht,
Bruder
Es
lo
que
hay,
loco
So
ist
es
halt,
Verrückter
Otra
puta
liga
Eine
andere
verdammte
Liga
Ya-ya-ya-ya,
¡ey!
Ja-ja-ja-ja,
hey!
Y
tú
no,
ah
Und
du
nicht,
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar De La Torre Galvan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.