Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
me
despedí
Ich
habe
mich
nie
verabschiedet
Te
juro
que
ese
día
no
encontraba
las
palabras
para
ti
Ich
schwöre
dir,
an
jenem
Tag
fand
ich
nicht
die
Worte
für
dich
Buscaba
las
exactas,
pero
no
las
encontraba
Ich
suchte
die
genauen,
aber
ich
fand
sie
nicht
Era
como
subir
la
ladera
por
donde
hay
lava
Es
war,
als
würde
man
den
Hang
erklimmen,
wo
Lava
fließt
Pero
fui
feliz
contigo,
tal
vez
fuiste
un
abrigo
Aber
ich
war
glücklich
mit
dir,
vielleicht
warst
du
ein
Mantel
Tal
vez
tu
ombligo,
mi
casa
encantada
Vielleicht
dein
Nabel,
mein
verwunschenes
Haus
Tal
vez
no
supe
explicarte
que
me
muero
sin
ti
Vielleicht
wusste
ich
dir
nicht
zu
erklären,
dass
ich
ohne
dich
sterbe
Tal
vez
me
tapé
la
boca
y
no
me
viste
sonreír
Vielleicht
hielt
ich
mir
den
Mund
zu
und
du
sahst
mich
nicht
lächeln
Pero
lo
hacía,
me
vino
grande
la
alegría
Aber
ich
tat
es,
die
Freude
war
zu
groß
für
mich
No
siempre
tiene
uno
lo
que
pretendía
Man
hat
nicht
immer
das,
was
man
sich
erhoffte
Me
acuerdo
del
metro,
de
la
Gran
Vía
Ich
erinnere
mich
an
die
U-Bahn,
an
die
Gran
Vía
De
las
luces
navideñas
decorando
cada
esquina
An
die
Weihnachtslichter,
die
jede
Ecke
schmückten
Mi
abrigo
de
plumón,
la
línea
de
tus
ojos
Mein
Daunenmantel,
der
Lidstrich
deiner
Augen
Mi
ron,
tu
puerto
de
indias
con
frutos
rojos
Mein
Rum,
dein
Puerto
de
Indias
mit
roten
Früchten
Antes
te
miraba
de
reojo
como
a
un
dios
Früher
sah
ich
dich
verstohlen
an
wie
eine
Göttin
Ahora
lo
que
miro
son
tus
fotos
Jetzt
schaue
ich
mir
deine
Fotos
an
Y
tú
ya
sabes
que
yo
voy
a
estar
aquí
Und
du
weißt
ja
schon,
dass
ich
hier
sein
werde
Después
de
conocerte,
dónde
voy
a
ir
Nachdem
ich
dich
kennengelernt
habe,
wohin
soll
ich
gehen
No
conozco
un
sitio
que
me
haga
feliz
Ich
kenne
keinen
Ort,
der
mich
glücklich
macht
Que
no
vaya
de
tus
piernas
hasta
tu
nariz
Der
nicht
von
deinen
Beinen
bis
zu
deiner
Nase
reicht
Y
tú
ya
sabes
que
yo
voy
a
estar
aquí
Und
du
weißt
ja
schon,
dass
ich
hier
sein
werde
Después
de
conocerte,
dónde
voy
a
ir
Nachdem
ich
dich
kennengelernt
habe,
wohin
soll
ich
gehen
No
conozco
un
sitio
que
me
haga
feliz
Ich
kenne
keinen
Ort,
der
mich
glücklich
macht
Que
no
vaya
de
tus
piernas
hasta
tu
nariz
Der
nicht
von
deinen
Beinen
bis
zu
deiner
Nase
reicht
Nunca
me
despedí
Ich
habe
mich
nie
verabschiedet
Te
juro
que
lo
hice
en
una
carta
que
jamás
te
di
Ich
schwöre
dir,
ich
tat
es
in
einem
Brief,
den
ich
dir
nie
gab
Yo
quería
recorrer
cada
rincón
de
tu
cuerpo
Ich
wollte
jede
Ecke
deines
Körpers
erkunden
Pero
a
un
niño
de
pueblo
le
queda
grande
Madrid
Aber
einem
Dorfkind
ist
Madrid
zu
groß
¿Tú
recuerdas
cómo
me
abrazabas?
Erinnerst
du
dich,
wie
du
mich
umarmt
hast?
¿Recuerdas
la
voz
que
ponías
cuando
llamabas?
Erinnerst
du
dich
an
die
Stimme,
die
du
am
Telefon
hattest?
Parecías
una
niña
ilusionada,
y
lo
estabas
Du
klangst
wie
ein
begeistertes
kleines
Mädchen,
und
das
warst
du
auch
Y
yo
también,
pero
siempre
callaba
Und
ich
auch,
aber
ich
schwieg
immer
Hoy
me
torturo
con
eso
Heute
quäle
ich
mich
damit
No
puedo
volver
atrás,
pero
escribirte
alivia
el
peso
Ich
kann
nicht
zurück,
aber
dir
zu
schreiben
erleichtert
die
Last
Olvidé
ser
divertido
y
más
travieso
Ich
vergaß,
lustig
und
frecher
zu
sein
Estaba
tan
nervioso
que
fallé,
te
lo
confieso
Ich
war
so
nervös,
dass
ich
versagte,
ich
gestehe
es
dir
Pero
eso
quedó
lejos,
como
tú
y
yo
en
el
espejo
Aber
das
liegt
weit
zurück,
so
wie
du
und
ich
im
Spiegel
Sacándonos
fotos
sin
complejos
Als
wir
ohne
Komplexe
Fotos
von
uns
machten
Los
primeros
vencejos
que
aprendieron
a
volar
de
dos
en
dos
Die
ersten
Mauersegler,
die
lernten,
zu
zweit
zu
fliegen
Hoy
vuelan
solitos,
adiós
Heute
fliegen
sie
allein,
Abschied
Adiós
y
gracias
por
cada
segundo
Abschied
und
danke
für
jede
Sekunde
Adiós
mi
mundo,
adiós
mi
rumbo,
mi
locura
Abschied,
meine
Welt,
Abschied,
mein
Weg,
mein
Wahnsinn
Hoy
me
tumbo
donde
te
besaba
a
oscuras
Heute
liege
ich
dort,
wo
ich
dich
im
Dunkeln
küsste
Feliz
de
que
me
hicieras
creer
de
nuevo
a
estas
alturas
Glücklich
darüber,
dass
du
mich
zu
diesem
Zeitpunkt
wieder
hast
glauben
lassen
No
me
debes
nada,
ni
yo
a
ti
tampoco
Du
schuldest
mir
nichts,
und
ich
dir
auch
nicht
El
amor
no
siempre
gana
y
menos
cuando
es
entre
locos
Liebe
gewinnt
nicht
immer,
und
schon
gar
nicht,
wenn
sie
zwischen
Verrückten
ist
Pero
gracias
por
el
tramo
compartido
Aber
danke
für
den
geteilten
Wegabschnitt
Prometo
recordarte
y
estar
siempre
agradecido
Ich
verspreche,
mich
an
dich
zu
erinnern
und
immer
dankbar
zu
sein
Pero
ahora
déjame
llorar
Aber
jetzt
lass
mich
weinen
¿O
es
que
vas
a
decirme
qué
debo
hacer
hasta
el
final?
Oder
wirst
du
mir
bis
zum
Ende
vorschreiben,
was
ich
tun
soll?
Déjame
llorar
al
menos
antes
de
saltar
Lass
mich
zumindest
weinen,
bevor
ich
springe
Del
abismo
que
produce
imaginarme
que
no
volverás
Von
dem
Abgrund,
den
die
Vorstellung
erzeugt,
dass
du
nicht
zurückkehrst
Déjame
llorar
te
he
dicho
Lass
mich
weinen,
habe
ich
gesagt
Es
como
si
alguien
muere,
pero
no
hay
ni
cuerpo
ni
hay
nicho
Es
ist,
als
ob
jemand
stirbt,
aber
es
gibt
weder
einen
Körper
noch
ein
Grab
Porque
está
vivo
y
se
ha
ido
porque
ha
queri′o
Denn
sie
lebt
und
ist
gegangen,
weil
sie
es
wollte
Pero
tienes
que
echarlo
de
menos
como
a
un
fallecido
Aber
man
muss
sie
vermissen
wie
eine
Verstorbene
Y
tú
ya
sabes
que
yo
voy
a
estar
aquí
Und
du
weißt
ja
schon,
dass
ich
hier
sein
werde
Después
de
conocerte,
dónde
voy
a
ir
Nachdem
ich
dich
kennengelernt
habe,
wohin
soll
ich
gehen
No
conozco
un
sitio
que
me
haga
feliz
Ich
kenne
keinen
Ort,
der
mich
glücklich
macht
Que
no
vaya
de
tus
piernas
hasta
tu
nariz
Der
nicht
von
deinen
Beinen
bis
zu
deiner
Nase
reicht
Y
tú
ya
sabes
que
yo
voy
a
estar
aquí
Und
du
weißt
ja
schon,
dass
ich
hier
sein
werde
Después
de
conocerte,
dónde
voy
a
ir
Nachdem
ich
dich
kennengelernt
habe,
wohin
soll
ich
gehen
No
conozco
un
sitio
que
me
haga
feliz
Ich
kenne
keinen
Ort,
der
mich
glücklich
macht
Que
no
vaya
de
tus
piernas
hasta
tu
nariz
Der
nicht
von
deinen
Beinen
bis
zu
deiner
Nase
reicht
Y
tú
ya
sabes
que
yo
voy
a
estar
aquí
Und
du
weißt
ja
schon,
dass
ich
hier
sein
werde
Después
de
conocerte,
dónde
voy
a
ir
Nachdem
ich
dich
kennengelernt
habe,
wohin
soll
ich
gehen
No
conozco
un
sitio
que
me
haga
feliz
Ich
kenne
keinen
Ort,
der
mich
glücklich
macht
Que
no
vaya
de
tus
piernas
hasta
tu
nariz
Der
nicht
von
deinen
Beinen
bis
zu
deiner
Nase
reicht
Y
tú
ya
sabes
que
yo
voy
a
estar
aquí
Und
du
weißt
ja
schon,
dass
ich
hier
sein
werde
Después
de
conocerte,
dónde
voy
a
ir
Nachdem
ich
dich
kennengelernt
habe,
wohin
soll
ich
gehen
No
conozco
un
sitio
que
me
haga
feliz
Ich
kenne
keinen
Ort,
der
mich
glücklich
macht
Que
no
vaya
de
tus
piernas
hasta
tu
nariz
Der
nicht
von
deinen
Beinen
bis
zu
deiner
Nase
reicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar De La Torre Galvan, Rodrigo Rubio Rodriguez, Jose Luis Torreno Galafate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.