Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Pasajero
Der letzte Passagier
A
la
mierda
palabras
vacías
Scheiß
auf
leere
Worte
Planes
sin
fecha
Pläne
ohne
Datum
Mi
piel
es
el
fuego
Meine
Haut
ist
das
Feuer
La
tuya
es
la
mecha
Deine
ist
die
Lunte
Lugar
donde
se
hizo
una
brecha
Der
Ort,
wo
ein
Riss
entstand
Esta
vida
que
sueña,
que
esquiva
tus
flechas
Dieses
Leben,
das
träumt,
das
deinen
Pfeilen
ausweicht
Ya
no
hay
sendas
estrechas,
Es
gibt
keine
engen
Pfade
mehr,
No
hay
nada...
Da
ist
nichts...
Solo
aire
y
paciencia
forzada
Nur
Luft
und
erzwungene
Geduld
Cuando
llama
almohada
Wenn
das
Kissen
ruft
Y
reclama
ese
olor
que
impregnaba
Und
jenen
Duft
einfordert,
der
durchdrang
La
cama
y
dispara...
Das
Bett
und
schießt
los...
Escapas
también
y
callabas,
Du
entkommst
auch
und
schwiegst,
Yo
no
se
por
que
coño
lo
hacemos
Ich
weiß
nicht,
warum
zum
Teufel
wir
das
tun
De
que
sirve
ser
bueno
Was
nützt
es,
gut
zu
sein
Si
solo
lo
ves
cuando
me
echas
de
menos...
Wenn
du
es
nur
siehst,
wenn
du
mich
vermisst...
Decís,
como
siempre
o
sales
de
enfrente
Du
sagst,
wie
immer,
entweder
gehst
du
weg
O
te
como,
¿me
entiendes?
Oder
ich
fress
dich
auf,
verstehst
du?
Nunca
vi
a
dos
payasos
jugando
a
ser
fuertes,
Ich
habe
nie
zwei
Clowns
gesehen,
die
stark
spielten,
Estamos
quemando
el
presente
Wir
verbrennen
die
Gegenwart
Si
lo
hay,
si
aun
queda,
Wenn
es
sie
gibt,
wenn
noch
etwas
übrig
ist,
Si
hay
algo
de
vida
tras
esta
botella,
Wenn
es
etwas
Leben
nach
dieser
Flasche
gibt,
La
vida
es
un
baile
y
hay
pasos
que
solo
Das
Leben
ist
ein
Tanz
und
es
gibt
Schritte,
die
ich
nur
Se
hacer
si
la
bailo
con
ella,
Machen
kann,
wenn
ich
ihn
mit
ihr
tanze,
Y
ahora
esperas
que
sea
sencillo
Und
jetzt
erwartest
du,
dass
es
einfach
ist
Que
pueda
olvidar
que
te
amo
Dass
ich
vergessen
kann,
dass
ich
dich
liebe
Que
salga
al
pasillo
y
no
escuche
Dass
ich
in
den
Flur
gehe
und
nicht
höre
Tus
pasos
que
olvide
ese
brillo
Deine
Schritte,
dass
ich
diesen
Glanz
vergesse
Tan
claro
en
los
ojos
de
ambos,
So
klar
in
unser
beider
Augen,
Imposible,
como
hacerte
entrar
en
razón,
Unmöglich,
wie
dich
zur
Vernunft
zu
bringen,
La
discusión
imposible,
Die
unmögliche
Diskussion,
Como
sacar
a
corazón
de
la
ecuación
Wie
das
Herz
aus
der
Gleichung
zu
nehmen
Y
decir
que
lo
mejor
es
ir
por
libre,
Und
zu
sagen,
das
Beste
ist,
getrennte
Wege
zu
gehen,
Pero
entiendo
que
si
no
me
entiendes,
Aber
ich
verstehe,
wenn
du
mich
nicht
verstehst,
O
que
si
me
entiendes
pero
ya
no
sientes
nada,
Oder
wenn
du
mich
verstehst,
aber
nichts
mehr
fühlst,
Puede
pasar
lo
olvidaba,
Das
kann
passieren,
ich
vergaß
es,
Supongo
que
no
creo
en
lo
de
que
el
amor
se
acaba
Ich
schätze,
ich
glaube
nicht
daran,
dass
die
Liebe
endet
No
espero
disculpas
si
esa
es
tu
pregunta
Ich
erwarte
keine
Entschuldigungen,
falls
das
deine
Frage
ist
Te
puedes
morir,
me
marche
entre
la
lluvia
Du
kannst
sterben,
ich
ging
im
Regen
weg
Corriendo
hacia
casa
pensando
en
dejar
Rennend
nach
Hause,
denkend
daran
aufzuhören
De
existir,
me
vuelvo
a
escribir,
Zu
existieren,
ich
schreibe
wieder,
Se
finge
follando,
el
amor
no
se
puede
fingir,
Man
täuscht
beim
Ficken,
Liebe
kann
man
nicht
vortäuschen,
No
puedo
dormir,
tu
si.
Ich
kann
nicht
schlafen,
du
schon.
No
puedo
reír
si
no
ríes
por
mi,
Ich
kann
nicht
lachen,
wenn
du
nicht
für
mich
lachst,
¿Por
que
coño
no
te
hago
reír?
Warum
zum
Teufel
bringe
ich
dich
nicht
zum
Lachen?
¿Por
que
coño
no
soy
como
antes?
Warum
zum
Teufel
bin
ich
nicht
wie
früher?
¿Por
que
coño
no
se
que
decir
si
me
muero
de
ganas
de
hablarte?
Warum
zum
Teufel
weiß
ich
nicht,
was
ich
sagen
soll,
wenn
ich
sterbe
vor
Verlangen,
mit
dir
zu
reden?
Si
me
muero
a
secas,
si
te
quiero
a
secas,
Wenn
ich
einfach
sterbe,
wenn
ich
dich
einfach
liebe,
Mi
error
es
tener
esperanza
y
pensar
que
te
acercas
Mein
Fehler
ist,
Hoffnung
zu
haben
und
zu
denken,
dass
du
näher
kommst
Cuando
te
alejas,
no
encuentro
la
tecla,
Wenn
du
dich
entfernst,
ich
finde
nicht
die
Taste,
No
se
que
piensas,
Ya
no
me
quieres
Ich
weiß
nicht,
was
du
denkst,
Du
liebst
mich
nicht
mehr
Tampoco
lo
intentas,
Vivo
en
el
centro,
Du
versuchst
es
auch
nicht,
Ich
lebe
im
Zentrum,
De
la
tormenta,
haciendo
preguntas
que
nunca
Des
Sturms,
stelle
Fragen,
die
du
niemals
Contestas,
cuestas
con
todo,
Beantwortest,
du
kostest
alles,
Cuestas
con
nada
en
verdad,
Du
kostest
nichts
in
Wahrheit,
Si
no
cojo
ese
tren
donde
ira,
Wenn
ich
diesen
Zug
nicht
nehme,
wohin
wird
er
fahren,
Donde
irán
las
palabras
que
tanto
Wohin
werden
die
Worte
gehen,
die
du
so
oft
Decías
que
nada
podría
borrar,
Sagtest,
dass
nichts
sie
auslöschen
könnte,
¿Quien
podrá
dormir
tranquilo?
Wer
wird
ruhig
schlafen
können?
¿Quien
podrá
dormir
conmigo?
Wer
wird
mit
mir
schlafen
können?
¿Quien
podrá
compartir
dormitorio
sabiendo
que
aun
sueño
contigo?
Wer
wird
ein
Schlafzimmer
teilen
können,
wissend,
dass
ich
noch
von
dir
träume?
Quien,
esta
aquí
conmigo
me
siento
a
beber
Wer,
ist
hier
bei
mir,
ich
setze
mich
hin,
um
zu
trinken
Y
le
sirvo
al
vació,
y
hace
frió
ahí
fuera,
Und
schenke
der
Leere
ein,
und
es
ist
kalt
da
draußen,
Y
acepte
con
los
días
que
ya
no
me
esperas,
Und
ich
akzeptierte
mit
den
Tagen,
dass
du
nicht
mehr
auf
mich
wartest,
Y
que
voy
a
morir
intentando
olvidar
Und
dass
ich
sterben
werde
beim
Versuch
zu
vergessen,
Que
te
quiero
a
través
de
cualquiera,
Dass
ich
dich
liebe,
durch
jede
andere
hindurch,
Con
ojeras
me
fui
corazón,
Mit
Augenringen
ging
ich,
mein
Herz,
Cierra
una
etapa
con
esta
canción,
Schließt
eine
Etappe
mit
diesem
Lied
ab,
Que
esperas,
que
siga
esperando
Was
erwartest
du,
dass
ich
weiter
warte
A
que
vuelvas
¿que
piense
a
que
fuiste
sincera?
Dass
du
zurückkommst?
Dass
ich
denke,
dass
du
aufrichtig
warst?
Morirás
esperando
por
que
yo
me
largo,
Du
wirst
wartend
sterben,
denn
ich
haue
ab,
Da
igual
donde
sea...
Egal
wohin...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.