Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
estrella
en
la
luz
y
la
fuerza,
yo
pondré
la
fe,
Ein
Stern
im
Licht
und
in
der
Kraft,
ich
werde
Glauben
setzen,
Horizonte
en
el
bar
de
mis
sueños,
te
hare
renacer...
Horizont
in
der
Bar
meiner
Träume,
ich
werde
dich
wiedergebären
lassen...
Estrellas
que
nos
iluminan,
están
ahí,
Sterne,
die
uns
erleuchten,
sind
da,
Yo
la
siento
cerca,
está
conmigo
y...
si
Ich
fühle
sie
nah,
sie
ist
bei
mir
und...
ja
Iluminándome
el
camino...
¡ah!
Sie
erleuchtet
mir
den
Weg...
ah!
Si
tu
piel
se
fundió
con
el
viento
y
te
siento
tan
dentro
de
mí,
Wenn
deine
Haut
mit
dem
Wind
verschmolz
und
ich
dich
so
tief
in
mir
fühle,
Volare
hacia
el
recuerdo
de
un
tiempo
que
anhelo
volver
a
vivir...
Werde
ich
zur
Erinnerung
an
eine
Zeit
fliegen,
die
ich
so
sehr
wieder
erleben
möchte...
Algo
me
protege,
lo
noto,
vive
conmigo,
Etwas
beschützt
mich,
ich
spüre
es,
es
lebt
mit
mir,
Y
sé
que
el
día
en
que
me
deje
envejeceré
vacío,
Und
ich
weiß,
dass
ich
an
dem
Tag,
an
dem
es
mich
verlässt,
leer
altern
werde,
Cuando
el
frio
aprieta,
no
hay
más
chaqueta
que
alguna
estrella
Wenn
die
Kälte
zupackt,
gibt
es
keine
bessere
Jacke
als
irgendeinen
Stern
Que
nos
preste
su
luz
en
la
fría
cruz
Der
uns
sein
Licht
im
kalten
Kreuz
leiht
Llamar
a
tientas
por
la
niebla
yo
tengo
unos
Tastend
im
Nebel
rufen,
ich
habe
einige
La
siento
cerca
desde
crio,
Ich
fühle
sie
nah,
seit
ich
ein
Kind
war,
Sé
que
ella
le
dará
salvo
a
los
míos,
Ich
weiß,
dass
sie
meine
Lieben
retten
wird,
Sé
que
puedo
estar
tranquilo
porque
tengo
compromiso
Ich
weiß,
dass
ich
ruhig
sein
kann,
weil
ich
eine
Verpflichtung
habe
Antes
de
hacer
nada,
pensar
si
ella
haría
lo
mismo
Bevor
ich
etwas
tue,
denke
ich
darüber
nach,
ob
sie
dasselbe
tun
würde
En
el
abismo
en
el
que
caigo
cuando
sé
que
la
defraudo
In
den
Abgrund,
in
den
ich
falle,
wenn
ich
weiß,
dass
ich
sie
enttäusche
Es
parecido
a
buscar
un
corazón
sincero
Es
ist
ähnlich
wie
die
Suche
nach
einem
aufrichtigen
Herzen
En
los
tiempos
que
vivo
y
en
los
tiempos
que
escribo
In
den
Zeiten,
in
denen
ich
lebe
und
in
den
Zeiten,
in
denen
ich
schreibe
Lo
que
siento,
sé
que
escribo
sentimientos,
cuando
no
sueno
perfecto
Was
ich
fühle,
ich
weiß,
dass
ich
Gefühle
schreibe,
wenn
ich
nicht
perfekt
klinge
Escribo
con
su
corazón,
a
veces
con
el
mío,
Ich
schreibe
mit
ihrem
Herzen,
manchmal
mit
meinem,
Y
solo
cuando
se
unen
tu
sientes
escalofríos,
Und
nur
wenn
sie
sich
vereinen,
spürst
du
Schauer,
Soy
el
mismo
chico
raro
que
en
vida
te
conoció
Ich
bin
derselbe
seltsame
Junge,
der
dich
im
Leben
kannte
Y
aun
siento
que
me
quieres
tal
y
como
soy
yo...
Und
ich
fühle
immer
noch,
dass
du
mich
so
liebst,
wie
ich
bin...
Si
tu
piel
se
fundió
con
el
viento
y
te
siento
tan
dentro
de
mí,
Wenn
deine
Haut
mit
dem
Wind
verschmolz
und
ich
dich
so
tief
in
mir
fühle,
Volare
hacia
el
recuerdo
de
un
tiempo
que
anhelo
volver
a
vivir...
Werde
ich
zur
Erinnerung
an
eine
Zeit
fliegen,
die
ich
so
sehr
wieder
erleben
möchte...
Si
tú
no
estás,
yo
no
estoy
Wenn
du
nicht
da
bist,
bin
ich
nicht
da
Si
tú
te
largas
¿dónde
acabara
el
convoy
que
dirijo
hoy
al
cielo?
Wenn
du
gehst,
wo
wird
der
Konvoi
enden,
den
ich
heute
zum
Himmel
führe?
Con
la
voz
temblando
te
dije
te
quiero
Mit
zitternder
Stimme
sagte
ich
dir,
ich
liebe
dich
Mientras
maldecía
a
Dios
por
dentro
por
robarme
el
tiempo
contigo
Während
ich
Gott
innerlich
verfluchte,
weil
er
mir
die
Zeit
mit
dir
gestohlen
hat
Por
robarme
mí
abrigo,
mi
campo
de
trigo
Weil
er
mir
meine
Zuflucht
gestohlen
hat,
mein
Weizenfeld
Donde
estirarme
a
pensar
tranquilo,
Wo
ich
mich
ausstrecken
und
in
Ruhe
nachdenken
kann,
Mi
alma
gemela,
mi
vela
cuando
anochece,
Meine
Seelenverwandte,
meine
Kerze,
wenn
es
dunkel
wird,
Mi
calma,
mi
estela
y
mi
vela
si
el
barco
se
tuerce,
Meine
Ruhe,
mein
Kielwasser
und
mein
Segel,
wenn
das
Schiff
kentert,
Y
se
tuerce
tantas
veces
desde
que
empecé
a
no
verte,
Und
es
kentert
so
oft,
seit
ich
aufgehört
habe,
dich
zu
sehen,
Suerte
que
en
tu
luz
de
estrella
me
hace
sentir
diferente,
Zum
Glück
lässt
mich
dein
Sternenlicht
anders
fühlen,
Y
de
repente
me
siento
especial
y
fuerte
Und
plötzlich
fühle
ich
mich
besonders
und
stark
Como
si
la
muerte
no
hubiera
podido
hacer
que
no
te
sienta
fuerte,
Als
ob
der
Tod
nicht
hätte
verhindern
können,
dass
ich
dich
stark
fühle,
Y
es
que
entiendes
cada
paso
de
mi
vida
y
mis
progresos,
Und
du
verstehst
jeden
Schritt
meines
Lebens
und
meinen
Fortschritt,
Porque
sabes
que
detrás
de
esta
fachada
soy
de
carne
y
hueso,
Weil
du
weißt,
dass
ich
hinter
dieser
Fassade
aus
Fleisch
und
Blut
bin,
De
corazón,
de
besos,
de
ron
y
de
excesos,
Aus
Herz,
aus
Küssen,
aus
Rum
und
aus
Exzessen,
Sé
que
lloras
cada
vez
que
vengo
en
busca
de
consejos...
Ich
weiß,
dass
du
jedes
Mal
weinst,
wenn
ich
um
Rat
suche...
Abandono
la
rabia
con
un
simple
trozo
de
papel
(vuelvo
a
renacer...
ah)
Ich
gebe
die
Wut
mit
einem
einfachen
Stück
Papier
auf
(ich
werde
wiedergeboren...
ah)
Se
nubla
la
mirada
y
llorando
llego
a
comprender
(estrellas...
ah)
Der
Blick
trübt
sich
und
weinend
beginne
ich
zu
verstehen
(Sterne...
ah)
Que
lates
al
compás
de
lo
eterno
y
la
música
es
(la
música
es...
ah)
Dass
du
im
Takt
der
Ewigkeit
schlägst
und
die
Musik
ist
(die
Musik
ist...
ah)
El
que
te
trae
de
nuevo
a
mis
brazos
(a
mis
brazos
otra
vez...
ah)
Das,
was
dich
wieder
in
meine
Arme
bringt
(wieder
in
meine
Arme...
ah)
Por
ti
de
mi
ser...
Für
dich,
aus
meinem
Sein...
Si
tu
piel
se
fundió
con
el
viento
y
te
siento
tan
dentro
de
mí,
(estrellas)
Wenn
deine
Haut
mit
dem
Wind
verschmolz
und
ich
dich
so
tief
in
mir
fühle,
(Sterne)
Volare
hacia
el
recuerdo
de
un
tiempo
que
anhelo
volver
a
vivir...
Werde
ich
zur
Erinnerung
an
eine
Zeit
fliegen,
die
ich
so
sehr
wieder
erleben
möchte...
(Estrellas,
estas
ahí,
escúchame
(Sterne,
ihr
seid
da,
hört
mir
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar De La Torre Galvan, Alba Del Vals Munoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.