AMBKOR - Everest - перевод текста песни на немецкий

Everest - AMBKORперевод на немецкий




Everest
Everest
Y dime la verdad, si te has marchado otra vez
Und sag mir die Wahrheit, ob du schon wieder gegangen bist
Si lo que dices es mentira, ya no buscaré el por qué
Wenn das, was du sagst, eine Lüge ist, werde ich nicht mehr nach dem Warum suchen
Puede que te vaya bien, puede que mejor sin
Vielleicht geht es dir gut, vielleicht besser ohne mich
Igual cuando regreses ya no sigo aquí
Vielleicht bin ich nicht mehr hier, wenn du zurückkommst
que tienes cosas dentro que quieren salir
Ich weiß, du hast Dinge in dir, die raus wollen
Dame un momento que yo las diré por ti
Gib mir einen Moment, ich werde sie für dich aussprechen
Cuando la calle está vacía aunque haya gente al lao'
Wenn die Straße leer ist, obwohl Leute daneben sind
Cuando dos besos y un abrazo significan chao
Wenn zwei Küsse und eine Umarmung 'Tschüss' bedeuten
Yo estaré aquí, no queda otra
Ich werde hier sein, es bleibt nichts anderes übrig
Personas como pocas, como yo ninguna y eso es lo que os choca
Leute wie dich gibt es wenige, wie mich keine, und das ist es, was euch schockiert
Navego entre los mares y las rocas
Ich navigiere zwischen den Meeren und den Felsen
Y sonrío si fracaso porque aprendo cosas
Und ich lächle, wenn ich scheitere, weil ich Dinge lerne
Al que te falte el respeto no le pases otra
Dem, der dich respektlos behandelt, lass nichts mehr durchgehen
No se soluciona todo regalando rosas
Man löst nicht alles, indem man Rosen schenkt
Si la vida es puta, ponle unas putas esposas
Wenn das Leben eine Schlampe ist, leg ihr verdammte Handschellen an
Y hazle lo que quieras hasta que caben tu fosa, y
Und mach mit ihr, was du willst, bis sie in dein Grab passt, und
Los días se hacen cortos cuando eres feliz
Die Tage werden kurz, wenn du glücklich bist
Y se hacen largos cuando quieres ser feliz
Und sie werden lang, wenn du glücklich sein willst
Es una repetición a la que juego como todos
Es ist eine Wiederholung, bei der ich mitspiele wie alle
Y reconozco que sonrió más que lloro, loco
Und ich gebe zu, dass ich mehr lächle als weine, verrückt
Estoy donde quería porque mis letras no fallan
Ich bin da, wo ich sein wollte, weil meine Texte nicht versagen
Apunta mi dirección; cima Everest, zona Himalaya
Notier meine Adresse; Gipfel Everest, Himalaya-Zone
Cuando pasas de la raya, del amor, a las batallas
Wenn du die Grenze überschreitest, von der Liebe zu den Schlachten
Es cuestión de tiempo que uno de los dos se vaya
Ist es eine Frage der Zeit, bis einer von beiden geht
Bandera blanca y a la mierda todas las banderas
Weiße Flagge und scheiß auf alle Flaggen
Fuck democracia, fuck partidos que nos roban la cartera
Fuck Demokratie, fuck Parteien, die uns die Brieftasche klauen
Soy de la cantera de los buenos
Ich komme aus der Talentschmiede der Guten
De los que vieron a sus padres trabajar para pagarnos la carrera
Von denen, die ihre Eltern arbeiten sahen, um uns das Studium zu bezahlen
Y aun así me desvíe, siempre pensé en la carretera
Und trotzdem bin ich abgewichen, dachte immer an die Straße
Y ahora voy de lado a lado con un micro por toda la esfera
Und jetzt reise ich von Ort zu Ort mit einem Mikrofon durch die ganze Weltkugel
Apoyarnos todos y desde la barrera
Uns alle unterstützen, und das von der Seitenlinie
Peces gordos son carnaza en mi pecera
Große Fische sind Köder in meinem Aquarium
Ya me pongo yo solito el ron, no busco camarera
Ich schenke mir den Rum schon selbst ein, suche keine Kellnerin
Con perdón; me duele el corazón, mi enfermera
Mit Verlaub; mein Herz tut weh, sei meine Krankenschwester
Quiero follar hasta que olvide mis problemas
Ich will ficken, bis ich meine Probleme vergesse
Quiero cantar y cantar mis penas
Ich will singen und meinen Kummer besingen
Quiero reír; reír si llegas, reír si marchas
Ich will lachen; lachen, wenn du kommst, lachen, wenn du gehst
Andar sobre la escarcha de tus medias
Auf dem Frost deiner Strümpfe gehen
No tengo frontera ni patria
Ich habe keine Grenze noch Heimat
Soy patrimonio universal como la torre Eiffel en Francia
Ich bin universelles Erbe wie der Eiffelturm in Frankreich
No me dijo nada que no sepa
Sie sagte mir nichts, was ich nicht wüsste
Cogí la ropa, la desilusión no entraba en la maleta
Ich nahm die Kleidung, die Enttäuschung passte nicht in den Koffer
La gente busca la felicidad completa
Die Leute suchen das vollkommene Glück
Y hay que estar completamente loco pa' no darse cuenta de
Und man muss völlig verrückt sein, um nicht zu merken, dass
Que esto es arriba y abajo, cuestión de aguante
Dass dies ein Auf und Ab ist, eine Frage des Durchhaltens
Lo bonito de reír es que has llorado antes
Das Schöne am Lachen ist, dass du vorher geweint hast
Si llueven golpes ponte los guantes
Wenn es Schläge regnet, zieh die Handschuhe an
Si estás cansado de caer es porque ayer te levantaste
Wenn du müde vom Fallen bist, liegt das daran, dass du gestern aufgestanden bist
Y dime la verdad, si te has marchado otra vez
Und sag mir die Wahrheit, ob du schon wieder gegangen bist
Si lo que dices es mentira, ya no buscaré el por qué
Wenn das, was du sagst, eine Lüge ist, werde ich nicht mehr nach dem Warum suchen
Puede que te vaya bien, puede que mejor sin
Vielleicht geht es dir gut, vielleicht besser ohne mich
Igual cuando regreses ya no sigo aquí
Vielleicht bin ich nicht mehr hier, wenn du zurückkommst
que tienes cosas dentro que quieren salir
Ich weiß, du hast Dinge in dir, die raus wollen
Dame un momento que yo las diré por ti
Gib mir einen Moment, ich werde sie für dich aussprechen
Cuando la calle está vacía aunque haya gente al lao'
Wenn die Straße leer ist, obwohl Leute daneben sind
Cuando dos besos y un abrazo significan chao
Wenn zwei Küsse und eine Umarmung 'Tschüss' bedeuten





Авторы: Oscar De La Torre Galvan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.