Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
dime
la
verdad,
si
te
has
marchado
otra
vez
Und
sag
mir
die
Wahrheit,
ob
du
schon
wieder
gegangen
bist
Si
lo
que
dices
es
mentira,
ya
no
buscaré
el
por
qué
Wenn
das,
was
du
sagst,
eine
Lüge
ist,
werde
ich
nicht
mehr
nach
dem
Warum
suchen
Puede
que
te
vaya
bien,
puede
que
mejor
sin
mí
Vielleicht
geht
es
dir
gut,
vielleicht
besser
ohne
mich
Igual
cuando
regreses
ya
no
sigo
aquí
Vielleicht
bin
ich
nicht
mehr
hier,
wenn
du
zurückkommst
Sé
que
tienes
cosas
dentro
que
quieren
salir
Ich
weiß,
du
hast
Dinge
in
dir,
die
raus
wollen
Dame
un
momento
que
yo
las
diré
por
ti
Gib
mir
einen
Moment,
ich
werde
sie
für
dich
aussprechen
Cuando
la
calle
está
vacía
aunque
haya
gente
al
lao'
Wenn
die
Straße
leer
ist,
obwohl
Leute
daneben
sind
Cuando
dos
besos
y
un
abrazo
significan
chao
Wenn
zwei
Küsse
und
eine
Umarmung
'Tschüss'
bedeuten
Yo
estaré
aquí,
no
queda
otra
Ich
werde
hier
sein,
es
bleibt
nichts
anderes
übrig
Personas
como
tú
pocas,
como
yo
ninguna
y
eso
es
lo
que
os
choca
Leute
wie
dich
gibt
es
wenige,
wie
mich
keine,
und
das
ist
es,
was
euch
schockiert
Navego
entre
los
mares
y
las
rocas
Ich
navigiere
zwischen
den
Meeren
und
den
Felsen
Y
sonrío
si
fracaso
porque
aprendo
cosas
Und
ich
lächle,
wenn
ich
scheitere,
weil
ich
Dinge
lerne
Al
que
te
falte
el
respeto
no
le
pases
otra
Dem,
der
dich
respektlos
behandelt,
lass
nichts
mehr
durchgehen
No
se
soluciona
todo
regalando
rosas
Man
löst
nicht
alles,
indem
man
Rosen
schenkt
Si
la
vida
es
puta,
ponle
unas
putas
esposas
Wenn
das
Leben
eine
Schlampe
ist,
leg
ihr
verdammte
Handschellen
an
Y
hazle
lo
que
quieras
hasta
que
caben
tu
fosa,
y
Und
mach
mit
ihr,
was
du
willst,
bis
sie
in
dein
Grab
passt,
und
Los
días
se
hacen
cortos
cuando
eres
feliz
Die
Tage
werden
kurz,
wenn
du
glücklich
bist
Y
se
hacen
largos
cuando
quieres
ser
feliz
Und
sie
werden
lang,
wenn
du
glücklich
sein
willst
Es
una
repetición
a
la
que
juego
como
todos
Es
ist
eine
Wiederholung,
bei
der
ich
mitspiele
wie
alle
Y
reconozco
que
sonrió
más
que
lloro,
loco
Und
ich
gebe
zu,
dass
ich
mehr
lächle
als
weine,
verrückt
Estoy
donde
quería
porque
mis
letras
no
fallan
Ich
bin
da,
wo
ich
sein
wollte,
weil
meine
Texte
nicht
versagen
Apunta
mi
dirección;
cima
Everest,
zona
Himalaya
Notier
meine
Adresse;
Gipfel
Everest,
Himalaya-Zone
Cuando
pasas
de
la
raya,
del
amor,
a
las
batallas
Wenn
du
die
Grenze
überschreitest,
von
der
Liebe
zu
den
Schlachten
Es
cuestión
de
tiempo
que
uno
de
los
dos
se
vaya
Ist
es
eine
Frage
der
Zeit,
bis
einer
von
beiden
geht
Bandera
blanca
y
a
la
mierda
todas
las
banderas
Weiße
Flagge
und
scheiß
auf
alle
Flaggen
Fuck
democracia,
fuck
partidos
que
nos
roban
la
cartera
Fuck
Demokratie,
fuck
Parteien,
die
uns
die
Brieftasche
klauen
Soy
de
la
cantera
de
los
buenos
Ich
komme
aus
der
Talentschmiede
der
Guten
De
los
que
vieron
a
sus
padres
trabajar
para
pagarnos
la
carrera
Von
denen,
die
ihre
Eltern
arbeiten
sahen,
um
uns
das
Studium
zu
bezahlen
Y
aun
así
me
desvíe,
siempre
pensé
en
la
carretera
Und
trotzdem
bin
ich
abgewichen,
dachte
immer
an
die
Straße
Y
ahora
voy
de
lado
a
lado
con
un
micro
por
toda
la
esfera
Und
jetzt
reise
ich
von
Ort
zu
Ort
mit
einem
Mikrofon
durch
die
ganze
Weltkugel
Apoyarnos
todos
y
desde
la
barrera
Uns
alle
unterstützen,
und
das
von
der
Seitenlinie
Peces
gordos
son
carnaza
en
mi
pecera
Große
Fische
sind
Köder
in
meinem
Aquarium
Ya
me
pongo
yo
solito
el
ron,
no
busco
camarera
Ich
schenke
mir
den
Rum
schon
selbst
ein,
suche
keine
Kellnerin
Con
perdón;
me
duele
el
corazón,
sé
mi
enfermera
Mit
Verlaub;
mein
Herz
tut
weh,
sei
meine
Krankenschwester
Quiero
follar
hasta
que
olvide
mis
problemas
Ich
will
ficken,
bis
ich
meine
Probleme
vergesse
Quiero
cantar
y
cantar
mis
penas
Ich
will
singen
und
meinen
Kummer
besingen
Quiero
reír;
reír
si
llegas,
reír
si
marchas
Ich
will
lachen;
lachen,
wenn
du
kommst,
lachen,
wenn
du
gehst
Andar
sobre
la
escarcha
de
tus
medias
Auf
dem
Frost
deiner
Strümpfe
gehen
No
tengo
frontera
ni
patria
Ich
habe
keine
Grenze
noch
Heimat
Soy
patrimonio
universal
como
la
torre
Eiffel
en
Francia
Ich
bin
universelles
Erbe
wie
der
Eiffelturm
in
Frankreich
No
me
dijo
nada
que
no
sepa
Sie
sagte
mir
nichts,
was
ich
nicht
wüsste
Cogí
la
ropa,
la
desilusión
no
entraba
en
la
maleta
Ich
nahm
die
Kleidung,
die
Enttäuschung
passte
nicht
in
den
Koffer
La
gente
busca
la
felicidad
completa
Die
Leute
suchen
das
vollkommene
Glück
Y
hay
que
estar
completamente
loco
pa'
no
darse
cuenta
de
Und
man
muss
völlig
verrückt
sein,
um
nicht
zu
merken,
dass
Que
esto
es
arriba
y
abajo,
cuestión
de
aguante
Dass
dies
ein
Auf
und
Ab
ist,
eine
Frage
des
Durchhaltens
Lo
bonito
de
reír
es
que
has
llorado
antes
Das
Schöne
am
Lachen
ist,
dass
du
vorher
geweint
hast
Si
llueven
golpes
ponte
los
guantes
Wenn
es
Schläge
regnet,
zieh
die
Handschuhe
an
Si
estás
cansado
de
caer
es
porque
ayer
te
levantaste
Wenn
du
müde
vom
Fallen
bist,
liegt
das
daran,
dass
du
gestern
aufgestanden
bist
Y
dime
la
verdad,
si
te
has
marchado
otra
vez
Und
sag
mir
die
Wahrheit,
ob
du
schon
wieder
gegangen
bist
Si
lo
que
dices
es
mentira,
ya
no
buscaré
el
por
qué
Wenn
das,
was
du
sagst,
eine
Lüge
ist,
werde
ich
nicht
mehr
nach
dem
Warum
suchen
Puede
que
te
vaya
bien,
puede
que
mejor
sin
mí
Vielleicht
geht
es
dir
gut,
vielleicht
besser
ohne
mich
Igual
cuando
regreses
ya
no
sigo
aquí
Vielleicht
bin
ich
nicht
mehr
hier,
wenn
du
zurückkommst
Sé
que
tienes
cosas
dentro
que
quieren
salir
Ich
weiß,
du
hast
Dinge
in
dir,
die
raus
wollen
Dame
un
momento
que
yo
las
diré
por
ti
Gib
mir
einen
Moment,
ich
werde
sie
für
dich
aussprechen
Cuando
la
calle
está
vacía
aunque
haya
gente
al
lao'
Wenn
die
Straße
leer
ist,
obwohl
Leute
daneben
sind
Cuando
dos
besos
y
un
abrazo
significan
chao
Wenn
zwei
Küsse
und
eine
Umarmung
'Tschüss'
bedeuten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar De La Torre Galvan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.