AMBKOR - Everest - перевод текста песни на английский

Everest - AMBKORперевод на английский




Everest
Everest
Y dime la verdad, si te has marchado otra vez
And tell me the truth, if you've left again
Si lo que dices es mentira, ya no buscaré el por qué
If what you say is a lie, I won't search for the reason why
Puede que te vaya bien, puede que mejor sin
Maybe you're doing well, maybe better without me
Igual cuando regreses ya no sigo aquí
Perhaps when you return, I'll no longer be here, you see
que tienes cosas dentro que quieren salir
I know you have things inside that want to come out
Dame un momento que yo las diré por ti
Give me a moment, I'll say them for you, no doubt
Cuando la calle está vacía aunque haya gente al lao'
When the street is empty even though there are people around
Cuando dos besos y un abrazo significan chao
When two kisses and a hug mean goodbye, profound
Yo estaré aquí, no queda otra
I'll be here, there's no other way
Personas como pocas, como yo ninguna y eso es lo que os choca
People like you are few, like me, none, that's what they say
Navego entre los mares y las rocas
I navigate between the seas and the rocks
Y sonrío si fracaso porque aprendo cosas
And I smile if I fail because I learn from the knocks
Al que te falte el respeto no le pases otra
To the one who disrespects you, don't give them another chance
No se soluciona todo regalando rosas
Not everything is solved by giving roses, a fleeting glance
Si la vida es puta, ponle unas putas esposas
If life is a bitch, put some fucking handcuffs on her
Y hazle lo que quieras hasta que caben tu fosa, y
And do whatever you want until you fit in your grave, brother
Los días se hacen cortos cuando eres feliz
The days become short when you're happy and bright
Y se hacen largos cuando quieres ser feliz
And they become long when you just want to take flight
Es una repetición a la que juego como todos
It's a repetition that I play like everyone else
Y reconozco que sonrió más que lloro, loco
And I admit that I smile more than I cry, myself
Estoy donde quería porque mis letras no fallan
I am where I wanted to be because my lyrics don't fail
Apunta mi dirección; cima Everest, zona Himalaya
Write down my address; Mount Everest, Himalayas' veil
Cuando pasas de la raya, del amor, a las batallas
When you cross the line, from love to battles fought
Es cuestión de tiempo que uno de los dos se vaya
It's a matter of time before one of us gets caught
Bandera blanca y a la mierda todas las banderas
White flag and to hell with all the flags that fly
Fuck democracia, fuck partidos que nos roban la cartera
Fuck democracy, fuck parties that steal from us, goodbye
Soy de la cantera de los buenos
I am from the quarry of the good ones, true
De los que vieron a sus padres trabajar para pagarnos la carrera
Of those who saw their parents work hard to see us through
Y aun así me desvíe, siempre pensé en la carretera
And even though I strayed, I always thought of the road ahead
Y ahora voy de lado a lado con un micro por toda la esfera
And now I go from side to side with a mic across the sphere instead
Apoyarnos todos y desde la barrera
Supporting each other and from the sidelines we cheer
Peces gordos son carnaza en mi pecera
Fat fish are just bait in my fishbowl, my dear
Ya me pongo yo solito el ron, no busco camarera
I pour my own rum, I don't look for a waitress, no need
Con perdón; me duele el corazón, mi enfermera
Excuse me; my heart hurts, be my nurse, I plead
Quiero follar hasta que olvide mis problemas
I want to fuck until I forget my problems and strife
Quiero cantar y cantar mis penas
I want to sing and sing my sorrows, my life
Quiero reír; reír si llegas, reír si marchas
I want to laugh; laugh if you come, laugh if you go
Andar sobre la escarcha de tus medias
Walk on the frost of your stockings, the afterglow
No tengo frontera ni patria
I have no border or homeland, I'm free
Soy patrimonio universal como la torre Eiffel en Francia
I am universal heritage like the Eiffel Tower, you see
No me dijo nada que no sepa
She didn't tell me anything I didn't know
Cogí la ropa, la desilusión no entraba en la maleta
I took my clothes, disillusionment wouldn't fit in the bag, so low
La gente busca la felicidad completa
People seek complete happiness, that's their aim
Y hay que estar completamente loco pa' no darse cuenta de
And you have to be completely crazy not to realize the game
Que esto es arriba y abajo, cuestión de aguante
That this is up and down, a matter of endurance, it's true
Lo bonito de reír es que has llorado antes
The beauty of laughing is that you've cried before, it's through
Si llueven golpes ponte los guantes
If it rains blows, put on your gloves, don't despair
Si estás cansado de caer es porque ayer te levantaste
If you're tired of falling, it's because you got up yesterday, I swear
Y dime la verdad, si te has marchado otra vez
And tell me the truth, if you've left again
Si lo que dices es mentira, ya no buscaré el por qué
If what you say is a lie, I won't search for the reason why
Puede que te vaya bien, puede que mejor sin
Maybe you're doing well, maybe better without me
Igual cuando regreses ya no sigo aquí
Perhaps when you return, I'll no longer be here, you see
que tienes cosas dentro que quieren salir
I know you have things inside that want to come out
Dame un momento que yo las diré por ti
Give me a moment, I'll say them for you, no doubt
Cuando la calle está vacía aunque haya gente al lao'
When the street is empty even though there are people around
Cuando dos besos y un abrazo significan chao
When two kisses and a hug mean goodbye, profound





Авторы: Oscar De La Torre Galvan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.