Текст и перевод песни AMBKOR - La Tormenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegó
ese
día,
puedo
sentir
las
gotas
That
day
has
come,
I
can
feel
the
raindrops
Ese
día
en
que
te
hablan
y
sientes
que
se
equivocan
That
day
when
they
talk
to
you
and
you
feel
like
they're
mistaken
El
alma
sigue
ahí,
pero
está
rota
The
soul
is
still
there,
but
it's
broken
Y
no
sé
por
qué
se
rompe
si
se
esconde
si
la
tocan
And
I
don't
know
why
it
breaks
if
it
hides
if
they
touch
it
Me
siento
solo
sin
estarlo
I
feel
alone
without
being
so
Como
el
náufrago
que
ya
no
mira
al
mar
porque
no
espera
ningún
barco
Like
the
castaway
who
no
longer
looks
at
the
sea
because
he
doesn't
expect
any
ship
Y
eso
no
quita
que
no
siga
andando
And
that
doesn't
mean
he
doesn't
keep
walking
Pero
ya
no
espera
que
la
suerte
le
regale
algo
But
he
no
longer
expects
luck
to
give
him
anything
Será
este
día,
esta
tormenta
It
will
be
this
day,
this
storm
Esa
llamada
que
esperabas
que
llegara
y
que
no
llega
That
call
you
were
waiting
for
that
doesn't
come
Y
por
mucho
que
no
llega
tú
sigues
pensando
en
ella
And
no
matter
how
much
it
doesn't
come,
you
keep
thinking
about
it
Porque
lo
que
no
se
dice
se
queda
guardado
hasta
que
te
atropella
Because
what
is
not
said
is
kept
inside
until
it
runs
you
over
Será
esa
estrella
que
no
brilla
It
will
be
that
star
that
doesn't
shine
O
tal
vez
es
mi
cabeza
la
que
hace
que
esté
andando
de
puntillas
Or
maybe
it's
my
head
that
makes
me
walk
on
tiptoe
No
sé
si
soy
fuerte
o
no
soy
fuerte
I
don't
know
if
I'm
strong
or
not
Pero
no
sé
cómo
aguanto
tantos
días
como
este
But
I
don't
know
how
I
endure
so
many
days
like
this
Sin
mil
pastillas
Without
a
thousand
pills
Solo
con
ganas
de
verme
sonriendo
Just
wanting
to
see
myself
smiling
Como
cuando
mi
papá
me
hacía
cosquillas
Like
when
my
dad
used
to
tickle
me
En
las
costillas
On
the
ribs
Le
dije
que
parara
siempre
I
always
told
him
to
stop
Y
ahora
que
las
quiero
no
puedo
tenerlo
enfrente
And
now
that
I
want
them,
I
can't
have
him
in
front
of
me
Y
le
digo
a
la
mente
que
lo
invente
And
I
tell
my
mind
to
invent
it
Pero
ella
inventa
lluvias
de
septiembre
a
septiembre
But
it
invents
rains
from
September
to
September
Y
no
sé
qué
pasa,
pero
sigo
en
mi
casa,
roto
And
I
don't
know
what's
happening,
but
I'm
still
in
my
house,
broken
Aunque
desde
fuera
pueda
parecerte
que
lo
tengo
todo
Even
though
from
the
outside
it
may
seem
like
I
have
it
all
Me
siento
solo
acompañado
I
feel
alone
accompanied
Como
el
que
no
quiere
amar
porque
ha
sufrido
por
amar
demasiado
Like
the
one
who
doesn't
want
to
love
because
he
has
suffered
for
loving
too
much
¿Y
luego
qué
queda?
And
then
what's
left?
¿Tal
vez
un
abrazo,
una
hipoteca
a
plazos,
tal
vez
una
amistad
si
somos
falsos?
Maybe
a
hug,
a
mortgage
in
installments,
maybe
a
friendship
if
we're
fake?
Me
sabe
todo
a
fracaso
y
a
mentira
Everything
tastes
like
failure
and
lies
to
me
Perdí
las
gafas
de
sol
porque
pensé
que
no
saldría
I
lost
my
sunglasses
because
I
thought
I
wouldn't
go
out
Y
tras
la
tormenta
llega
la
calma
decían
And
after
the
storm
comes
the
calm,
they
said
Pero
me
caló
tan
fuerte
que
aún
veo
rayos
de
día
But
it
soaked
me
so
hard
that
I
still
see
lightning
during
the
day
Y
otro
psicólogo
y
otra
sesión
perdida
And
another
psychologist
and
another
lost
session
Y
otra
vez
el
consejito
de
disfruta
de
la
vida,
que
se
acaba
And
again
the
little
advice
to
enjoy
life,
that
it
ends
Y
ya
sé
que
se
acaba,
lo
vi
de
cerca
And
I
already
know
it
ends,
I
saw
it
up
close
¿Te
crees
que
cuando
voy
a
un
entierro
no
me
doy
cuenta?
Do
you
think
that
when
I
go
to
a
funeral
I
don't
realize
it?
Pasé
de
niño
a
adulto
demasiado
rápido
I
went
from
child
to
adult
too
fast
Pasé
de
los
muñecos
a
sentirme
uno,
de
plástico
I
went
from
dolls
to
feeling
like
one,
made
of
plastic
Pasé
de
los
deberes
a
lo
práctico
I
went
from
homework
to
the
practical
De
que
me
hicieran
todo
a
tener
que
dar
lo
máximo
From
having
everything
done
for
me
to
having
to
give
my
all
Y
no
estamos
preparados
para
el
salto
And
we
are
not
prepared
for
the
leap
La
vida
no
es
un
camino
es
un
sendero
entre
barrancos
Life
is
not
a
path,
it
is
a
trail
between
cliffs
Que
será
de
aquel
amigo,
con
el
que
reía
tanto
What
will
become
of
that
friend,
with
whom
I
laughed
so
much
A
veces
pienso
en
él,
pero
no
llamo
Sometimes
I
think
of
him,
but
I
don't
call
Nunca
lo
hago
y
me
voy
de
tragos
I
never
do
and
I
go
drinking
Como
si
quisiera
hundirme
poco
a
poco
en
mi
propio
lago
As
if
I
wanted
to
sink
little
by
little
in
my
own
lake
Como
si
el
tiempo
que
me
queda
fuera
una
condena
As
if
the
time
I
have
left
were
a
condemnation
Y
esta
balanza
se
inclinará
siempre
al
lado
de
la
pena
And
this
scale
will
always
tip
to
the
side
of
sorrow
Soy
de
los
que
mira
siempre
el
horizonte
I
am
one
of
those
who
always
looks
at
the
horizon
De
los
que
dejan
una
luz
a
media
noche
Of
those
who
leave
a
light
on
at
midnight
De
los
que
tienen
miedo
y
a
veces
se
esconden
Of
those
who
are
afraid
and
sometimes
hide
De
los
que
temen
a
los
bordes
Of
those
who
fear
the
edges
No
soy
un
cobarde,
solo
soy
un
hombre
I'm
not
a
coward,
I'm
just
a
man
Que
a
veces
corre
sin
saber
a
donde
Who
sometimes
runs
without
knowing
where
to
Porque
la
vida
se
le
hace
enorme
Because
life
feels
enormous
to
him
La
muerte
le
estremece,
el
tiempo
le
envejece
Death
shakes
him,
time
ages
him
La
lluvia
le
seduce
a
la
vez
que
lo
rompe
The
rain
seduces
him
as
it
breaks
him
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.