AMBKOR - Piérdete conmigo - перевод текста песни на немецкий

Piérdete conmigo - AMBKORперевод на немецкий




Piérdete conmigo
Verlier dich mit mir
(Piérdete conmigo)
(Verlier dich mit mir)
(Piérdete conmigo, piérdete)
(Verlier dich mit mir, verlier dich)
No soy ejemplo de nada, quizá de nadie
Ich bin kein Vorbild für nichts, vielleicht für niemanden
Soy un cóndor en Los Andes, un león libre en el Sailen
Ich bin ein Kondor in den Anden, ein freier Löwe im Sailen
Un vaivén de paz, men
Ein Hin und Her des Friedens, Mann
Algo tengo claro y es esta canción y esta corazón gritando al aire
Eins ist mir klar, und das ist dieses Lied und dieses Herz, das in die Luft schreit
No puedo ser tan desastre
Ich kann nicht so ein Desaster sein
Escribo esta mierda con algo más que arte con algo más que darte
Ich schreibe diesen Scheiß mit mehr als nur Kunst, mit mehr, das ich dir geben kann
Que los que imparten clase yo no te enseño
Als die, die unterrichten, ich lehre dich nicht
Ni sufro por mismo que hace años, era pequeño
Noch leide ich unter demselben wie vor Jahren, ich war klein
Y ni mi sueños son los mismos ni los tuyos
Und weder meine Träume sind dieselben noch deine
Nadie madura si lo tiene todo cuando abre los puños
Niemand wird reif, wenn er alles hat, sobald er die Fäuste öffnet
Yo lo tuve todo y no lo vi, y fui más rico que el que tiene dinero gracias a ti
Ich hatte alles und sah es nicht, und ich war reicher als der, der Geld hat, dank dir
No me volverá a pasar o quizá si
Es wird mir nicht wieder passieren, oder vielleicht doch
Soy humano y el humano aprende así, otra cicatriz
Ich bin menschlich und der Mensch lernt so, eine weitere Narbe
Para ser feliz no hace falta tiempo, sobran excusa para serlo
Um glücklich zu sein, braucht man keine Zeit, es gibt genug Ausreden, es zu sein
Es algo que no entiendo y que te juro que quiero cambiar
Es ist etwas, das ich nicht verstehe und bei dem ich dir schwöre, dass ich es ändern will
Quiero coger el metro y bajar, parada al azar sin más
Ich will die U-Bahn nehmen und aussteigen, zufällige Haltestelle, einfach so
Que la gente me mire cual bicho raro
Dass die Leute mich ansehen wie einen komischen Kauz
Que la gente me mire y me sude el nabo
Dass die Leute mich ansehen und es mir scheißegal ist
Soy lo que soy aquí he llegado sin un pavo
Ich bin, was ich bin, hier bin ich ohne einen Cent angekommen
Mientras me escuchan en Cali yo sello el paro, vamos
Während sie mich in Cali hören, stemple ich beim Arbeitsamt, los geht's
Es lo que hago y me siento un campeón
Das ist, was ich tue, und ich fühle mich wie ein Champion
Yo no cambio de equipo por una anillo como LeBron
Ich wechsle nicht das Team für einen Ring wie LeBron
Levántate piérdete conmigo
Steh auf, verlier dich mit mir
Deja tus prejuicios a un lado, vive tranquilo
Lass deine Vorurteile beiseite, lebe ruhig
Yo me bajo en la parada más lejana
Ich steige an der entferntesten Haltestelle aus
Me vuelvo a casa andando con el viento acariciándome la cara
Ich gehe zu Fuß nach Hause, während der Wind mein Gesicht streichelt
Levántate piérdete conmigo
Steh auf, verlier dich mit mir
Deja tus prejuicios a un lado, vive tranquilo
Lass deine Vorurteile beiseite, lebe ruhig
Yo me bajo en la parada más lejana
Ich steige an der entferntesten Haltestelle aus
Me vuelvo a casa andando con el viento acariciándome la cara
Ich gehe zu Fuß nach Hause, während der Wind mein Gesicht streichelt
(Tren de vuelta a casa)
(Zug nach Hause)
(Ambkor, has vuelto a hacerlo)
(Ambkor, du hast es wieder getan)
(Otra liga, no)
(Andere Liga, du nicht)
(Dice)
(Sagt er)
Levántate piérdete conmigo
Steh auf, verlier dich mit mir
Deja tus prejuicios a un lado vive tranquilo
Lass deine Vorurteile beiseite, lebe ruhig
Yo me bajo en la parada más lejana
Ich steige an der entferntesten Haltestelle aus
Me vuelvo a casa andando con el viento acariciándome la cara
Ich gehe zu Fuß nach Hause, während der Wind mein Gesicht streichelt
Levántate piérdete conmigo
Steh auf, verlier dich mit mir
Deja tus prejuicios a un lado, vive tranquilo
Lass deine Vorurteile beiseite, lebe ruhig
Yo me bajo en la parada más lejana
Ich steige an der entferntesten Haltestelle aus
Me vuelvo a casa andando con el viento acariciándome la cara
Ich gehe zu Fuß nach Hause, während der Wind mein Gesicht streichelt





Авторы: Oscar De La Torre Galvan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.