Текст и перевод песни AMBKOR - Tenemos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenemos
que
aprender
a
despedirnos
We
have
to
learn
to
say
goodbye
Tenemos
que
irnos
sin
querer
irnos
We
have
to
leave
without
wanting
to
leave
Tenemos
que
aceptar
que
no
nos
quieren
y
además
oírlo
We
have
to
accept
that
they
don't
love
us
and
also
hear
it
Como
cuando
cuentan
el
final
de
un
libro
Like
when
they
tell
the
end
of
a
book
Pero
en
este
eres
el
prota
y
por
eso
duele
But
in
this
one
you're
the
protagonist,
that's
why
it
hurts
Saber
que
llueve
hasta
en
tu
libro
favorito
Knowing
that
it
rains
even
in
your
favorite
book
A
veces
pienso
que
tal
vez
estaba
escrito
Sometimes
I
think
that
maybe
it
was
written
Que
tuviera
que
perderte
y
hoy
hablarle
al
infinito
y
That
I
had
to
lose
you
and
talk
to
the
infinite
today
and
Sé
que
tenemos
que
aprender
de
lo
que
pasa
y
I
know
we
have
to
learn
from
what
happens
and
Sé
que
tenemos
que
encontrar
lo
positivo
I
know
we
have
to
find
the
positive
Pero
te
juro
que
me
muero
en
esta
casa
But
I
swear
I'm
dying
in
this
house
Pensando
que
tenemos
que
sufrir
por
estar
vivos
Thinking
that
we
have
to
suffer
to
be
alive
Tenemos
que
apostar
y
ser
valientes
We
have
to
bet
and
be
brave
Aún
sabiendo
que
a
veces
nos
mienten
Even
knowing
that
sometimes
they
lie
to
us
Tenemos
que
sufrir
y
conocer
a
gente
We
have
to
suffer
and
meet
people
Tenemos
que
perder
a
los
abuelos
cuando
aún
no
sabemos
qué
es
la
muerte
We
have
to
lose
our
grandparents
when
we
still
don't
know
what
death
is
Tenemos
que
enfermar,
que
envejecer
We
have
to
get
sick,
to
grow
old
Tenemos
que
aprender
a
perder
We
have
to
learn
to
lose
Tenemos
que
ver
como
un
amigo
nos
falla
We
have
to
see
how
a
friend
fails
us
Y
decirle
que
se
vaya
por
orgullo
aunque
nos
duele
que
se
vaya
And
tell
them
to
leave
out
of
pride
even
though
it
hurts
us
that
they
leave
Y
seguir
al
día
siguiente
de
pie
And
go
on
the
next
day
standing
Intentar
no
levantar
por
el
dolor
una
muralla
Try
not
to
raise
a
wall
out
of
pain
Tenemos
que
pagar
facturas,
no
perder
la
calma
y
We
have
to
pay
bills,
not
lose
our
cool
and
¿Quién
paga
facturas
con
fracturas
en
el
alma?
Who
pays
bills
with
fractures
in
the
soul?
Tenemos
que
crecer
y
perder
todo
lo
que
amamos
We
have
to
grow
up
and
lose
everything
we
love
Luego
continuar
con
los
ojos
encharcados
Then
continue
with
watery
eyes
Tenemos
que
estar
preparados,
que
da
resultados
We
have
to
be
prepared,
it
pays
off
Como
el
que
llega
a
la
fiesta
cuando
ya
se
ha
terminado
y
Like
the
one
who
arrives
at
the
party
when
it's
already
over
and
Tenemos
que
perder
trenes
We
have
to
miss
trains
Tenemos
que
tirar
de
fe
esperando
a
otro
que
puede
ser
que
no
llegue
We
have
to
have
faith
waiting
for
another
that
may
not
come
Y
hace
frío
en
los
andenes
And
it's
cold
on
the
platforms
Cuando
preguntas
por
tus
sueños
y
te
dicen
que
hoy
no
pasan
porque
hay
nieve
When
you
ask
about
your
dreams
and
they
tell
you
that
today
they
don't
pass
because
there
is
snow
Te
duele,
pero
es
cierto
It
hurts,
but
it's
true
Que
hasta
en
los
videojuegos,
de
pequeño,
te
puntúan
por
aciertos
That
even
in
video
games,
as
a
child,
you
get
points
for
successes
Tenemos
que
aceptar
que
nos
comparen
con
el
resto
We
have
to
accept
that
they
compare
us
to
the
rest
Y
encima
con
sus
putos
"lo
haremos",
no
con
los
nuestros
And
on
top
of
that
with
their
fucking
"we
will
do
it",
not
with
ours
Tenemos
que
gritar
en
voz
bajita
We
have
to
shout
in
a
low
voice
Como
si
el
dolor
fuera
un
altavoz
en
tu
mesita
As
if
the
pain
were
a
loudspeaker
on
your
table
Te
dicen
que
lo
tuyo
se
medica
They
tell
you
that
yours
is
medicated
Y
al
final
estás
igual,
pero
una
marca
de
pastillas
se
ha
hecho
rica
y
And
in
the
end
you
are
the
same,
but
a
brand
of
pills
has
become
rich
and
Sonará
el
despertador
mañana
y
The
alarm
clock
will
go
off
tomorrow
and
Como
un
zombi,
te
levantarás
sin
ganas
Like
a
zombie,
you
will
get
up
unwillingly
Tendrás
que
darle
la
razón
a
ese
cliente
y
poner
buena
cara
You
will
have
to
agree
with
that
client
and
put
on
a
good
face
Porque
alguien
decidió
que
sin
dinero
no
eres
nada
Because
someone
decided
that
without
money
you
are
nothing
Y
volverás
de
fiesta
triste
And
you
will
come
back
from
the
party
sad
Porque
tenías
que
beber
todo
aquello
que
aguantaste
y
no
dijiste
Because
you
had
to
drink
everything
you
endured
and
didn't
say
Y
se
acabará
de
nuevo
el
finde
And
the
weekend
will
be
over
again
Con
resaca,
irás
el
lunes
a
vender
tu
vida
por
dos
días
libres
With
a
hangover,
you
will
go
on
Monday
to
sell
your
life
for
two
days
off
Tenemos
que
criarnos
con
mamá
y
papá
We
have
to
grow
up
with
mom
and
dad
Sabiendo
que
hay
un
día
donde
en
que
ya
no
estarán,
se
irán
Knowing
that
there
is
a
day
when
they
will
no
longer
be
there,
they
will
leave
Y
no
siempre
se
supera
And
it
is
not
always
overcome
Para
ti,
se
para
el
mundo
y
para
el
mundo
será
solo
un
día
cualquiera
y
For
you,
the
world
stops
and
for
the
world
it
will
be
just
another
day
and
Tenemos
que
seguir
patrones
We
have
to
follow
patterns
Porque
hay
un
canon
de
belleza
que
no
cumplen,
pero
imponen
Because
there
is
a
beauty
canon
that
they
don't
fulfill,
but
they
impose
¿Quiénes
son
ellos
pa'
decirnos
qué
nos
ponen?
Who
are
they
to
tell
us
what
turns
us
on?
Por
su
mierda
de
desfiles
hay
personas
que
ni
comen
Because
of
their
shitty
fashion
shows
there
are
people
who
don't
even
eat
Tenemos
y
tememos,
te
amo
y
no
nos
vemos
We
have
and
we
fear,
I
love
you
and
we
don't
see
each
other
Tenemos
que
aprender
a
echar
de
menos
We
have
to
learn
to
miss
Tenemos
que
triunfar,
pero,
¿qué
es
triunfar?
We
have
to
succeed,
but
what
is
success?
Si
el
fracaso
es
solo
un
paso
y
nadie
quiere
fracasar
If
failure
is
just
a
step
and
nobody
wants
to
fail
Pero
hoy
el
sol
me
ha
levantado
But
today
the
sun
has
woken
me
up
Y
he
sentido
una
caricia
de
calor
por
todos
lados
And
I
have
felt
a
caress
of
warmth
everywhere
He
salido
a
la
ventana
y
lucía
un
día
tan
claro
I
went
out
to
the
window
and
it
was
such
a
clear
day
Que
he
pensado
que
tenemos
que
apreciar
lo
que
tengamos
That
I
thought
we
have
to
appreciate
what
we
have
Tenemos
el
sol,
la
luna,
el
cielo
We
have
the
sun,
the
moon,
the
sky
La
suerte
de
poder
conocer
a
los
abuelos
The
luck
of
being
able
to
meet
our
grandparents
El
bosque,
los
árboles,
sus
hojas
cayendo
al
suelo
The
forest,
the
trees,
their
leaves
falling
to
the
ground
Una
manta
que
te
abriga
del
frío
en
el
mes
de
enero
A
blanket
that
shelters
you
from
the
cold
in
the
month
of
January
Tenemos
el
cine
y
esa
canción
We
have
the
cinema
and
that
song
Que
te
saca
una
sonrisa
hasta
en
tu
día
de
bajón
That
brings
a
smile
to
your
face
even
on
your
down
day
Tenemos
la
ventana
del
avión
We
have
the
airplane
window
Poder
juntar
los
pies
con
la
persona
que
amas
en
el
colchón
Being
able
to
put
your
feet
together
with
the
person
you
love
on
the
mattress
Tenemos
los
consejos
de
un
amigo
We
have
the
advice
of
a
friend
Y
esa
risa
tonta
que
se
pega
justo
cuando
reírse
está
prohibido
And
that
silly
laugh
that
sticks
right
when
laughing
is
forbidden
Tenemos
el
sexo
y
el
fuego
We
have
sex
and
fire
Tenemos
las
miradas
de
tonteo,
de
deseo
We
have
the
glances
of
flirting,
of
desire
Lo
simple
de
un
paseo,
las
viñetas
de
un
tebeo
The
simple
things
of
a
walk,
the
cartoons
of
a
comic
book
Celebrar
un
gol
con
un
colega
en
el
recreo
Celebrating
a
goal
with
a
colleague
at
recess
Tenemos
los
sueños,
las
metas
We
have
dreams,
goals
Los
nervios
previos
a
un
viaje
mientras
te
preparas
la
maleta
The
nerves
before
a
trip
while
you
pack
your
suitcase
Tenemos
la
cocina
nueva,
las
viejas
recetas
We
have
the
new
kitchen,
the
old
recipes
Y
esas
ganas
de
comer
con
todos,
de
juntar
las
mesas
And
that
desire
to
eat
with
everyone,
to
put
the
tables
together
Tenemos
las
sorpresas,
tenemos
el
amor
We
have
surprises,
we
have
love
Tenemos
la
ilusión
de
que
algo
empieza
We
have
the
illusion
that
something
is
beginning
Tenemos
la
franqueza,
la
cerveza,
la
empatía
We
have
frankness,
beer,
empathy
Los
padres,
las
madres,
los
que
nos
cuidan
Fathers,
mothers,
those
who
care
for
us
Tenemos
animales
que
al
llegar
a
casa,
saltan
de
alegría
We
have
animals
that
jump
for
joy
when
we
get
home
Tenemos
resiliencia,
compañía
We
have
resilience,
company
Tenemos
los
ancianos
que
nos
cuentan
batallitas
We
have
the
old
people
who
tell
us
war
stories
Y
esos
niños
donde
ver
que
la
inocencia
se
marchita
And
those
children
where
we
see
innocence
wither
Tenemos
ese
amigo
que
cuando
nos
falta,
invita
We
have
that
friend
who,
when
we
are
missing,
invites
us
Tenemos
ese
tren
que
va
hacia
donde
necesitas
We
have
that
train
that
goes
where
you
need
it
Tenemos
ese
mar
que
nos
salpica
los
pies
We
have
that
sea
that
splashes
our
feet
Y
ese
horizonte
que
miramos
cuando
aprieta
el
estrés
And
that
horizon
that
we
look
at
when
stress
squeezes
Tenemos
ese
antro
que
nos
gusta
y
donde
siempre
quedamos
We
have
that
dive
that
we
like
and
where
we
always
meet
Tenemos
las
fiestas
de
los
pueblos
en
verano
We
have
the
village
festivals
in
summer
Tenemos
el
invierno
y
una
mano
que
nos
cura
We
have
winter
and
a
hand
that
heals
us
Una
llamada,
la
brisa,
un
baño
caliente
con
espuma
A
phone
call,
the
breeze,
a
hot
bath
with
foam
Autores
que
te
atrapan
con
su
pluma
Authors
who
trap
you
with
their
pen
Una
escapada
a
la
montaña
que
te
hace
aclarar
las
dudas
A
getaway
to
the
mountain
that
makes
you
clear
up
your
doubts
Tenemos
dunas,
lagos,
ciudades,
bares
de
tapas,
teatros,
magia,
verdades
We
have
dunes,
lakes,
cities,
tapas
bars,
theaters,
magic,
truths
Lugares
ancestrales
de
viejas
culturas
Ancient
places
of
old
cultures
Fruta
madura,
besos
y
caricias
a
oscuras
Ripe
fruit,
kisses
and
caresses
in
the
dark
Hogueras,
islas,
estrellas,
noches
de
copas
y
locura
Bonfires,
islands,
stars,
nights
of
drinks
and
madness
Tenemos
los
besos,
los
abrazos
(los
abrazos)
We
have
the
kisses,
the
hugs
(the
hugs)
Los
lazos,
los
"te
quiero",
los
flechazos
The
ties,
the
"I
love
you",
the
love
at
first
sight
Los
pájaros
cantando
hasta
el
ocaso
The
birds
singing
until
sunset
El
día
en
que
después
de
nueve
meses
puedes
ver
a
tu
bebé
y
cogerlo
en
brazos
The
day
when
after
nine
months
you
can
see
your
baby
and
hold
it
in
your
arms
Tenemos
los
regalos,
la
certeza
We
have
the
gifts,
the
certainty
Tenemos
la
emoción
de
recibir
al
que
regresa
We
have
the
emotion
of
receiving
the
one
who
returns
Tenemos
la
franqueza,
nuestro
lado
más
humano
We
have
frankness,
our
most
human
side
Y
algo
bueno
que
aprender
cada
vez
que
tropezamos
And
something
good
to
learn
every
time
we
stumble
Tenemos
el
baile,
poder
tomar
el
aire
We
have
the
dance,
being
able
to
take
the
air
Sentir
de
que
somos
alguien
para
alguien
Feeling
that
we
are
someone
for
someone
Tenemos
una
vida
por
delante
y
la
esperanza
We
have
a
life
ahead
and
hope
De
que
lo
bueno
pese
más
en
la
balanza
That
the
good
outweighs
the
bad
Hemos
vuelto
a
hacerlo
We
have
done
it
again
El
lobo
negro
The
black
wolf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar De La Torre Galvan, Rodrigo Ballesteros Chincoa, Rodrigo Rubio Rodriguez, Jose Luis Torreno Galafate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.