Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una vida una historia
Одна жизнь, одна история
Queridos
hijos,
os
escribo
a
casa
de
vuestro
amigo
Дорогие
дети,
пишу
вам
в
дом
вашего
друга,
Tal
y
como
me
lo
dijisteis
Как
вы
и
просили.
No
hace
ni
una
semana
que
os
marchasteis
Не
прошла
и
неделя
с
тех
пор,
как
вы
уехали,
Y
no
podéis
imaginar
lo
que
os
echo
de
menos
И
вы
не
представляете,
как
я
по
вам
скучаю.
¿Qué
tal
el
viaje,
llegasteis
bien?
Как
доехали,
добрались
благополучно?
Seguro
que
ha
sido
todo
muy
duro,
espero
que
os
Уверен,
что
всё
было
очень
тяжело,
надеюсь,
вы
Abrazarais
el
uno
al
otro
para
daros
calor,
como
dije
Обнимали
друг
друга,
чтобы
согреться,
как
я
и
говорил.
Estoy
ansioso
de
que
me
contéis
como
es
España
Мне
не
терпится
услышать,
какова
Испания
Y
que
tal
la
gente
de
ahí,
no
os
olvidéis
И
какие
там
люди.
Не
забудьте
De
poneros
guapos
cuando
vayáis
a
buscar
trabajo
Принарядиться,
когда
пойдёте
искать
работу.
Como
dicen,
la
primera
impresión
es
la
que
cuenta
Как
говорится,
первое
впечатление
— самое
важное.
Mario,
cuida
de
tu
hermano
pequeño,
ya
sabes
que
ha
salido
a
mamá
Марио,
позаботься
о
младшем
брате,
ты
же
знаешь,
он
весь
в
маму
Y
es
muy
sensible,
bueno,
cuidad
el
uno
del
otro
en
general
И
очень
чувствительный.
В
общем,
заботьтесь
друг
о
друге.
Por
aquí,
todo
bien,
la
aldea
habla
de
vosotros
Здесь
всё
хорошо,
в
деревне
о
вас
говорят
Como
si
fuerais
héroes,
hablan
de
vuestra
valentía
Как
о
героях,
говорят
о
вашей
смелости
Y
de
lo
ambiciosos
que
sois,
mamá
siempre
supo
que
И
о
ваших
амбициях.
Мама
всегда
знала,
что
Ibais
a
llegar
lejos,
que
ibais
a
ser
alguien
en
esta
vida
Вы
далеко
пойдёте,
что
добьётесь
чего-то
в
этой
жизни.
Recordad
que
conseguiréis
todo
lo
que
os
propondréis
Помните,
что
вы
достигнете
всего,
чего
пожелаете,
Si
lo
decíais
de
corazón
Если
будете
желать
этого
от
всего
сердца,
Porque
esfuerzo
y
humildad
no
os
falta
Потому
что
усердия
и
скромности
вам
не
занимать.
Escribir
pronto,
lo
necesito
Пишите
скорее,
мне
это
очень
нужно.
Bueno
ya
me
despido
de
vosotros
Ну,
а
теперь
прощаюсь
с
вами.
Desde
aquí
os
mando
besos,
y
abrazos
muy
fuertes
para
vosotros
Шлю
вам
отсюда
поцелуи
и
крепкие
объятия.
Os
quiere
con
todo
su
corazón,
mamá
Любит
вас
всем
сердцем,
мама.
15
personas
han
muerto
en
una
patera
a
la
deriva
15
человек
погибли
на
дрейфующей
лодке.
Con
la
tragedia
de
anoche,
69
inmigrantes
habrían
muerto
ya
en
lo
que
va
de
año
В
результате
трагедии
прошлой
ночи
число
погибших
мигрантов
с
начала
года
достигло
69.
Posterior
89
personas,
13
de
ellas
sin
vida
Позже
[были
найдены]
89
человек,
13
из
них
— без
признаков
жизни.
Buenas,
la
verdad
es
que
no
sé
como
empezar
Здравствуйте,
даже
не
знаю,
как
начать.
Señora,
estoy
temblando,
sus
hijos
naufragaron
Сеньора,
я
весь
дрожу,
ваши
сыновья
потерпели
кораблекрушение.
Y
las
olas,
hoy
los
han
devuelto
sin
vida
И
волны
сегодня
вернули
их
безжизненными,
Y
sin
el
sueño
que
tenías
hace
apenas
unas
horas
Лишив
вас
мечты,
которая
была
у
вас
всего
несколько
часов
назад.
Y
me
siento
tan
culpable,
yo
les
dije
que
vinieran
И
я
чувствую
такую
вину,
это
я
сказал
им
ехать.
Perdóname
si
puede,
solo
espero
que
me
entienda
Простите
меня,
если
сможете,
я
только
надеюсь,
что
вы
меня
поймёте.
Eran
mis
amigos,
yo
tenía
casa
y
curro
Они
были
моими
друзьями,
у
меня
были
дом
и
работа,
Y
ellos
la
ilusión
de
buscarse
un
nuevo
futuro
А
у
них
— надежда
на
новое
будущее.
Y
le
juro
que
me
muero
y
aunque
sea
por
ahora
И
клянусь,
я
умираю
от
горя,
и
хотя
бы
сейчас
Necesito
que
me
escriba
siempre
que
se
sienta
sola
Мне
нужно,
чтобы
вы
писали
мне
всякий
раз,
когда
будете
чувствовать
себя
одиноко,
Porque
en
parte
es
mi
madre
y
la
de
muchos
que
cayeron
Потому
что
вы
теперь
отчасти
моя
мать,
и
мать
многих
других,
кто
погиб,
Buscando
libertad
porque
la
libertad
es
un
sueño
Стремясь
к
свободе,
потому
что
свобода
— это
мечта.
La
libertad
es
un
sueño,
libertad
es
un
sueño
Свобода
— это
мечта,
свобода
— это
мечта.
La
libertad
es
un
sueño,
la
libertad
es
un
sueño
Свобода
— это
мечта,
свобода
— это
мечта.
(Qué,
qué)
una
vida
una
historia
(Что,
что)
одна
жизнь
— одна
история,
Una
muerte,
una
historia
(una
muerte)
Одна
смерть
— одна
история
(одна
смерть),
Una
vida
una
historia
(una
vida)
Одна
жизнь
— одна
история
(одна
жизнь),
Un
año
para
hacer
memoria
Год,
чтобы
вспомнить.
Una
familia
(una
vida
una
historia)
Одна
семья
(одна
жизнь
— одна
история),
Una
madre
(una
muerte
una
historia)
Одна
мать
(одна
смерть
— одна
история),
Dos
hermanos
(una
vida
una
historia)
Два
брата
(одна
жизнь
— одна
история),
(¿Qué,
qué?)
un
año
para
hacer
memoria
(Что,
что?)
Год,
чтобы
вспомнить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar De La Torre Galvan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.