Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volveré a nacer
I Will Be Born Again
Estoy
aquí
otra
vez,
no
voy
a
caer
I'm
here
again,
I
won't
fall
Cada
vez
que
me
golpeen
volveré
a
nacer
Every
time
they
hit
me,
I
will
be
born
again
No
me
seguirán
la
pista
They
won't
follow
my
trail
La
vida
es
un
camino,
yo
he
cogido
la
autopista
Life
is
a
road,
I've
taken
the
highway
Sigo
aquí
otra
vez,
vuelvo
al
100
por
100
I'm
still
here
again,
back
to
100
percent
Cada
vez
que
me
golpeen
volveré
a
nacer
Every
time
they
hit
me,
I
will
be
born
again
Y
levantaré
la
vista
And
I
will
lift
my
gaze
La
vida
no
da
nada
bueno
siendo
pesimista
Life
gives
nothing
good
being
pessimistic
Te
escribo
desde
una
habitación
de
hotel,
mami
I'm
writing
to
you
from
a
hotel
room,
mami
La
música
me
hizo
viajar
y
pasear
mis
nikes
Music
made
me
travel
and
walk
my
Nikes
Y
aún
así,
sigo
tan
frágil
si
no
estas
aquí
todo
es
difícil
And
still,
I'm
so
fragile,
if
you're
not
here
everything
is
difficult
La
noche
es
un
misil
que
me
tiene
mi
sin
mí
The
night
is
a
missile
that
keeps
me
without
myself
Mi
móvil
ya
no
suena
si
no
llamas
tú
My
phone
no
longer
rings
if
you
don't
call
No
es
cuestión
de
cobertura
It's
not
a
matter
of
coverage
Es
cuestión
de
feeling
It's
a
matter
of
feeling
Mi
vida
está
perdida
casi
tanto
como
yo
My
life
is
lost
almost
as
much
as
I
am
Porque
nadie
supo
ver
talento
en
mí
hasta
hoy
Because
nobody
saw
talent
in
me
until
today
Cuando
miro
por
la
ventana
veo
un
mundo
mejor
When
I
look
out
the
window,
I
see
a
better
world
Un
mundo
solo
para
el
resto,
en
el
que
no
entro
yo
A
world
only
for
the
rest,
where
I
don't
belong
Y
no,
seguir
así
no
tiene
lógica
And
no,
going
on
like
this
doesn't
make
sense
Quizá
solo
la
muerte
me
dará
una
vida
armónica
Maybe
only
death
will
give
me
a
harmonious
life
Y
otro
día
más
a
mi
psicóloga
And
another
day
to
my
psychologist
Y
otro
día
más
bebiendo
hasta
quedarme
a
solas
And
another
day
drinking
until
I'm
alone
Con
mi
incómoda
forma
de
ver
las
cosas
With
my
uncomfortable
way
of
seeing
things
Las
rosas
que
planté
para
ti,
no
las
regaste
The
roses
I
planted
for
you,
you
didn't
water
them
Y
mi
desgaste
sale
ahora
And
my
wear
and
tear
comes
out
now
Cuando
llora
el
bolígrafo
sobre
el
papel
When
the
pen
cries
on
the
paper
Escúchame,
tú
escribes
por
escribir
Listen
to
me,
you
write
for
the
sake
of
writing
Yo
por
vivir
sin
perder
la
fe
I
write
to
live
without
losing
faith
Yo
qué
sé,
que
deparará
el
futuro
I
don't
know,
what
the
future
holds
Solo
sé
que
lo
que
escribo
cada
vez
sale
más
puro
y
más
sincero
I
only
know
that
what
I
write
comes
out
more
pure
and
sincere
every
time
Tiré
mi
escudo
al
suelo
para
ser
el
uno
I
threw
my
shield
to
the
ground
to
be
the
one
Mostrándome
al
desnudo
cada
vez
que
sufro
Showing
myself
naked
every
time
I
suffer
Porque
sé
que
si
cuento
el
problema,
sé
por
qué
me
asusto
Because
I
know
that
if
I
tell
the
problem,
I
know
why
I'm
scared
Y
puedo
estar
cerca
de
la
solución
que
busco
y
me
ofusco
del
susto
And
I
can
be
close
to
the
solution
I'm
looking
for
and
I
get
blinded
by
fear
Aunque
paso
de
enfados
hermano
Although
I'm
over
anger,
brother
Cada
vez
que
hablo,
el
pan,
sube
dos
pavos
y
claro
que
se
cabrean
Every
time
I
speak,
bread
goes
up
two
bucks
and
of
course
they
get
pissed
¿Tú
quieres
una
gira
propia?
Do
you
want
your
own
tour?
Pues
cierra
la
boca,
sube
al
coche
y
llévame
las
bolsas
Well,
shut
up,
get
in
the
car
and
carry
my
bags
Vuelvo
porque
tengo
cosas
que
decir
I
come
back
because
I
have
things
to
say
Vuelvo,
porque
es
imposible
no
sentir
I
come
back
because
it's
impossible
not
to
feel
Vuelvo
porque
no
quiero
fallarme
una
vez
más
I
come
back
because
I
don't
want
to
fail
myself
one
more
time
Vuelvo
porque
sé
que
pa'
salir
hay
que
luchar,
uh
I
come
back
because
I
know
that
to
get
out
you
have
to
fight,
uh
Estoy
aquí
otra
vez,
no
voy
a
caer
I'm
here
again,
I
won't
fall
Cada
vez
que
me
golpeen
volveré
a
nacer
Every
time
they
hit
me,
I
will
be
born
again
No
me
seguirán
la
pista
They
won't
follow
my
trail
La
vida
es
un
camino,
yo
he
cogido
la
autopista
Life
is
a
road,
I've
taken
the
highway
Y
sigo
aquí
otra
vez,
vuelvo
al
100
por
100
And
I'm
still
here
again,
back
to
100
percent
Cada
vez
que
me
golpeen
volveré
a
nacer
Every
time
they
hit
me,
I
will
be
born
again
Y
levantaré
la
vista
And
I
will
lift
my
gaze
La
vida
no
da
nada
bueno
siendo
pesimista
Life
gives
nothing
good
being
pessimistic
Nada
bueno,
tío
Nothing
good,
man
Levanta
tu
cabeza
Lift
your
head
Siente
el
ritmo
Feel
the
rhythm
Di
conmigo,
de
to'
se
sale
Say
with
me,
you
can
get
out
of
anything
Es
lo
que
hay,
loco
It
is
what
it
is,
crazy
Hemos
vuelto
a
hacerlo
We've
done
it
again
Ambkor,
uh,
ya
estoy
aquí
Ambkor,
uh,
I'm
back
Tenía
que
volver
I
had
to
come
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar De La Torre Galvan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.