nàng thơ... trời giấu trời mang đi -
Hoàng Dũng
,
AMEE
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
nàng thơ... trời giấu trời mang đi
Muse... vom Himmel versteckt, vom Himmel fortgetragen
Anh,
ngày
anh
đánh
rơi
nụ
cười
vào
em
Du,
an
dem
Tag,
als
du
dein
Lächeln
in
mir
verloren
hast
Có
nghĩ
sau
này
anh
sẽ
chờ
Hast
du
gedacht,
dass
du
später
warten
würdest?
Vô
tư
cho
đi
hết
những
ngày
thơ
Unbekümmert
all
die
kindlichen
Tage
weggegeben
Em,
một
người
hát
mãi
những
điều
mong
manh
Ich,
eine
Person,
die
ewig
zerbrechliche
Dinge
besingt
Lang
thang
tìm
niềm
vui
đã
lỡ
Umherwandernd,
die
verpasste
Freude
suchend
Chẳng
buồn
dặn
lòng
quên
hết
những
chơ
vơ
Und
nicht
bemüht,
mein
Herz
zu
mahnen,
die
Einsamkeit
zu
vergessen
Ta
yêu
nhau
bằng
nỗi
nhớ
chưa
khô
trên
những
bức
thư
Wir
liebten
uns
mit
der
noch
feuchten
Sehnsucht
auf
den
Briefen
Ta
đâu
bao
giờ
có
lỗi
khi
không
nghe
tim
chối
từ
Wir
waren
nie
schuld,
wenn
wir
nicht
auf
das
ablehnende
Herz
hörten
Chỉ
tiếc
rằng
Nur
schade,
dass
Em
không
là
nàng
thơ
Ich
nicht
die
Muse
bin
Anh
cũng
không
còn
là
nhạc
sĩ
mộng
mơ
Du
auch
nicht
mehr
der
träumende
Musiker
bist
Tình
này
nhẹ
như
gió
Diese
Liebe,
leicht
wie
der
Wind
Lại
trĩu
lên
tim
ta
những
vết
hằn
Belastet
dennoch
unsere
Herzen
mit
Narben
Tiếng
yêu
này
mỏng
manh
Dieses
Liebeswort,
zerbrechlich
Giờ
tan
vỡ,
thôi
cũng
đành
Jetzt
zerbrochen,
nun,
sei's
drum
Xếp
riêng
những
ngày
tháng
hồn
nhiên
Die
unschuldigen
Tage
beiseite
legen
Sương
mờ
che
khuất
đồi
Nebel
verhüllt
den
Hügel
Đêm
nào
anh
cũng
ngồi
Jede
Nacht
saß
ich
da
Lúc
xa
em
anh
thật
sự
chỉ
nhớ
mãi
thôi
Als
ich
fern
von
dir
war,
habe
ich
dich
wirklich
nur
vermisst
Tuy
rằng
mới
bắt
đầu
Obwohl
es
gerade
erst
begann
Tình
yêu
này
như
phép
màu
War
diese
Liebe
wie
Magie
Cứ
cho
là
vì
mình
chỉ
mới
nói
hẹn
hò
thôi
Nehmen
wir
an,
es
liegt
daran,
dass
wir
uns
gerade
erst
verabredet
hatten
Nhưng
vì
em
quá
tuyệt!
Aber
weil
du
zu
wundervoll
bist!
Nhìn
đâu
thì
anh
cũng
duyệt
Wohin
ich
auch
schaue,
alles
an
dir
gefällt
mir
Cứ
như
đôi
mình
nợ
nhau
từ
lâu
quá
nhiều
Es
ist,
als
ob
wir
uns
schon
lange
so
viel
schulden
würden
Đâu
phải
ai
cũng
hiểu,
rằng
khi
mình
nhớ
quá
nhiều
Nicht
jeder
versteht,
dass
wenn
man
zu
sehr
vermisst
Chẳng
thể
tập
trung
làm
điều
gì
hết
nữa
Man
sich
auf
nichts
anderes
mehr
konzentrieren
kann
Xa
là
sẽ
nhớ
ngay
Fern
sein
bedeutet
sofortiges
Vermissen
Xa
là
khóe
mắt
cay
Fern
sein
bedeutet
brennende
Augenwinkel
Xa
là
chỉ
thấy
anh
em
cười
đôi
mắt
lim
dim
Fern
sein
bedeutet,
ich
sehe
dich
nur
lächeln
mit
halb
geschlossenen
Augen
Xa
là
anh
sẽ
tìm
Fern
sein
bedeutet,
ich
werde
suchen
Sẽ
nhìn
em
cho
dù
ngày
hay
đêm
Werde
dich
ansehen,
ob
Tag
oder
Nacht
Giá
như
ngay
bây
giờ
được
gặp
nhau
trước
thềm
Wenn
wir
uns
doch
nur
jetzt
vor
der
Türschwelle
treffen
könnten
Thôi
thì
chỉ
ướt
mi
Nun,
dann
sind
die
Wimpern
eben
nass
Do
là
nhớ
quá
đi
Weil
ich
dich
so
sehr
vermisse
Chẳng
hiểu
sao
trước
kia
ông
trời
lại
giấu
em
đi
Ich
verstehe
nicht,
warum
der
Himmel
dich
vorher
versteckt
hat
Thôi
thì
chẳng
có
gì
Nun,
dann
ist
es
eben
nichts
Do
là
anh
yêu
nhiều,
tại
anh
đó
Weil
ich
zu
sehr
liebe,
das
ist
meine
Schuld
Cứ
coi
như
mây
chẳng
nhìn
lời
nói
gió
bay
Betrachte
es
einfach
so,
als
ob
die
Wolken
die
Worte
des
Windes
nicht
beachten
Con
đường
đầy
nắng
hoa
Der
Weg
voller
Sonnenschein
und
Blumen
Mà
sao
giờ
anh
đã
xa
Aber
warum
bist
du
jetzt
fern?
Em
ngồi
đây
khóc
to
do
trời
lại
lấy
anh
đi
Ich
sitze
hier
und
weine
laut,
weil
der
Himmel
dich
wieder
weggenommen
hat
Yêu
là
vì
những
gì
Man
liebt
wegen
all
der
Dinge
Sao
phải
buông
khi
chẳng
thể
rời
xa
Warum
loslassen,
wenn
man
sich
nicht
trennen
kann?
Gió
mang
cơn
mưa
về
làm
lòng
ai
não
nề
Der
Wind
bringt
den
Regen
zurück
und
macht
jemandes
Herz
trübsinnig
Thôi
thì
chỉ
ướt
mi
Nun,
dann
sind
die
Wimpern
eben
nass
Do
là
nhớ
quá
đi
Weil
ich
dich
so
sehr
vermisse
Chẳng
hiểu
sao
trước
kia
ông
trời
lại
giấu
anh
đi
Ich
verstehe
nicht,
warum
der
Himmel
dich
vorher
versteckt
hat
Thôi
thì
chẳng
có
gì
Nun,
dann
ist
es
eben
nichts
Do
là
em
yêu
nhiều,
tại
em
đó
Weil
ich
zu
sehr
liebe,
das
ist
meine
Schuld
Cứ
coi
như
mây
chẳng
nhìn
lời
nói
gió
bay
Betrachte
es
einfach
so,
als
ob
die
Wolken
die
Worte
des
Windes
nicht
beachten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dang Tien Hoang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.