Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old Dayz
Старые добрые времена
1,
2,
1,
2,3
4
1,
2,
1,
2,
3,
4
I
wish
it
could
be
just
like
the
old
days
Ах,
если
бы
всё
было
как
в
старые
добрые
времена,
The
ones
I
used
to
love,
I
mean,
the
old
days
Те,
что
я
так
любил,
я
имею
в
виду,
старые
добрые
времена,
When
I
was
not
the
same
back
in
the
old
days
Когда
я
был
не
таким,
как
сейчас,
в
старые
добрые
времена,
When
I
thought
I
was
sane,
but
it′s
the
old
days
Когда
думал,
что
был
в
здравом
уме,
но
это
были
старые
добрые
времена.
Lately
I
been
thinking
'bout
them
old
days
В
последнее
время
я
всё
думаю
о
тех
старых
добрых
временах,
When
I
didn′t
lose
myself
but
neither
found
it
Когда
я
не
терял
себя,
но
и
не
находил,
The
balance
of
ignorance
for
my
young
age
Баланс
неведения
в
моём
юном
возрасте,
Yes
I
will
do
my
best
to
feel
these
old
days
Да,
я
сделаю
всё
возможное,
чтобы
снова
почувствовать
эти
старые
добрые
времена.
Back
before
the
racks
Ещё
до
денег,
Before
the
swag
До
крутизны,
I
wish
I
could
feel
like
I'm
fading
the
black
Хотел
бы
я
чувствовать,
что
рассеиваю
мрак,
Wish
I
could
feel
like
I'm
still
on
the
track
Хотел
бы
я
чувствовать,
что
всё
ещё
на
верном
пути.
′The
fuck
every
morning
just
feels
like
a
trap?
«Почему
каждое
утро
ощущается
как
ловушка?»
Before
the
threats
and
the
tats
До
угроз
и
татуировок,
Before
the
fame
and
the
platinum
plaques
До
славы
и
платиновых
пластинок.
When
hate
was
not
in
the
ride
Когда
ненависти
не
было
рядом,
′Fore
they
fantasized
'bout
me
ending
my
life
До
того,
как
они
фантазировали
о
моём
самоубийстве.
I
wish
it
could
be
just
like
the
old
days
Ах,
если
бы
всё
было
как
в
старые
добрые
времена,
The
ones
I
used
to
love,
I
mean,
the
old
days
Те,
что
я
так
любил,
я
имею
в
виду,
старые
добрые
времена,
When
I
was
not
the
same
back
in
the
old
days
Когда
я
был
не
таким,
как
сейчас,
в
старые
добрые
времена,
When
I
thought
I
was
sane,
but
it′s
the
old
days
Когда
думал,
что
был
в
здравом
уме,
но
это
были
старые
добрые
времена.
Why
this,
on
my
way
no
Почему
это,
на
моём
пути?
Нет.
Darkness,
everywhere
oh
Тьма
повсюду,
о.
Why
me?
Why
myself?
No
Почему
я?
Почему
я
сам?
Нет.
I
won't,
fall
in
hell
oh
Я
не
упаду
в
ад,
о.
It′s
gon
be
ok,
just
like
the
old
days
Всё
будет
хорошо,
как
в
старые
добрые
времена,
I
will
face
my
fears,
just
like
the
old
days
Я
взгляну
в
лицо
своим
страхам,
как
в
старые
добрые
времена,
I'll
take
care
of
myself,
just
like
the
old
days
Я
позабочусь
о
себе,
как
в
старые
добрые
времена,
I′ll
thank
God
every
day,
just
like
the
old
days
Я
буду
благодарить
Бога
каждый
день,
как
в
старые
добрые
времена.
I
wish
it
could
be
just
like
the
old
days
Ах,
если
бы
всё
было
как
в
старые
добрые
времена,
The
ones
I
used
to
love,
I
mean,
the
old
days
Те,
что
я
так
любил,
я
имею
в
виду,
старые
добрые
времена,
When
I
was
not
the
same
back
in
the
old
days
Когда
я
был
не
таким,
как
сейчас,
в
старые
добрые
времена,
When
I
thought
I
was
sane
but
it's
the
old
days
Когда
думал,
что
был
в
здравом
уме,
но
это
были
старые
добрые
времена.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
PAIN
дата релиза
25-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.