Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دخلتِ
حياتي
شعل
فيها
الضّو،
قولي،
"?why?
why"
Ты
вошла
в
мою
жизнь
и
зажгла
в
ней
свет,
скажи,
почему,
почему?
خلّي
الناس
علينا
يعاودوا،
ويقولوا،
"hay,
hay"
Пусть
люди
смотрят
на
нас
и
говорят:
"Эй,
эй!"
قلبي
ضرب
لك
أنتِ
بُّوحدك،
وغنّى،
"boom,
boom"
Моё
сердце
бьется
только
для
тебя
одной
и
поет:
"Бум,
бум!"
أنا
وأنتِ
جامع
بينّا
الحب،
وهوما
شعندوم؟
Нас
объединяет
любовь,
и
что
им
до
этого?
ذايب
فيك
وفيا
ذوبي،
اللّي
دازوا
كاملين
كذوب
Я
таю
в
тебе,
а
в
моей
любви
тают
все
те,
кто
прошли
мимо,
все
они
лжецы.
حبّك
بوحدو
خلاني
من
جنوني
نتوب
Только
твоя
любовь
заставила
меня
покаяться
в
своем
безумии.
ذايب
فيك
وفيا
ذوبي،
اللّي
دازوا
كاملين
كذوب
Я
таю
в
тебе,
а
в
моей
любви
тают
все
те,
кто
прошли
мимо,
все
они
лжецы.
حبّك
بوحدو
خلاني
من
جنوني
نتوب
Только
твоя
любовь
заставила
меня
покаяться
в
своем
безумии.
أنتِ
اللّي
كاينة،
وما
كاين
ما
أحسن،
ما
كاين
ما
أحسن
(ما
كاين
ما
أحسن)
Ты
та,
кто
есть,
и
нет
никого
лучше,
нет
никого
лучше
(нет
никого
лучше).
أنتِ
اللّي
كاينة،
وما
كاين
ما
أحسن،
ما
كاين
ما
أحسن
(ما
كاين
ما
أحسن)
Ты
та,
кто
есть,
и
нет
никого
лучше,
нет
никого
лучше
(нет
никого
лучше).
ما
كاين
ما...،
ما
كاين
ما...،
ما
كاين
ما
أحسن
(وراه
كانت
باينة)
Нет
никого...,
нет
никого...,
нет
никого
лучше
(ведь
это
было
очевидно).
ما
كاين
ما...،
ما
كاين
ما...،
ما
كاين
ما
أحسن
(أنتِ
اللّي
كاينة)
Нет
никого...,
нет
никого...,
нет
никого
лучше
(ты
та,
кто
есть).
العايق
حداك
تسالى
جهدُه،
قولي،
"?why?
why"
Любой
соперник
рядом
с
тобой
теряет
свои
силы,
скажи,
почему,
почему?
حيت
اللي
بحالك
أنتيا
انقرضوا،
امم،
وقالوا،
"bye,
bye"
Потому
что
такие,
как
ты,
вымерли,
ммм,
и
сказали:
"Пока,
пока!"
ومعاك
أنتِ
كلشي
ok
(أو-أو-أوه)
А
с
тобой
всё
в
порядке
(о-о-о).
بيبي،
اللّي
شافك
يبقى
مبلوكي،
ما
يحرموني
منك،
ما
يحرموكي
Детка,
тот,
кто
тебя
увидел,
остается
очарованным,
пусть
не
лишают
меня
тебя,
не
лишают
тебя
меня.
ذايب
فيك
وفيا
ذوبي،
اللّي
دازوا
كاملين
كذوب
Я
таю
в
тебе,
а
в
моей
любви
тают
все
те,
кто
прошли
мимо,
все
они
лжецы.
حبّك
بوحدو
خلاني
من
جنوني
نتوب
Только
твоя
любовь
заставила
меня
покаяться
в
своем
безумии.
ذايب
فيك
وفيا
ذوبي،
اللّي
دازوا
كاملين
كذوب
Я
таю
в
тебе,
а
в
моей
любви
тают
все
те,
кто
прошли
мимо,
все
они
лжецы.
حبّك
بوحدو
خلاني
من
جنوني
نتوب
Только
твоя
любовь
заставила
меня
покаяться
в
своем
безумии.
أنتِ
اللّي
كاينة،
وما
كاين
ما
أحسن،
ما
كاين
ما
أحسن
(ما
كاين
ما
أحسن)
Ты
та,
кто
есть,
и
нет
никого
лучше,
нет
никого
лучше
(нет
никого
лучше).
أنتِ
اللّي
كاينة،
وما
كاين
ما
أحسن،
ما
كاين
ما
أحسن
(ما
كاين
ما
أحسن)
Ты
та,
кто
есть,
и
нет
никого
лучше,
нет
никого
лучше
(нет
никого
лучше).
ما
كاين
ما...،
ما
كاين
ما...،
ما
كاين
ما
أحسن
(وراه
كانت
باينة)
Нет
никого...,
нет
никого...,
нет
никого
лучше
(ведь
это
было
очевидно).
ما
كاين
ما...،
ما
كاين
ما...،
ما
كاين
ما
أحسن
(أنتِ
اللّي
كاينة)
Нет
никого...,
нет
никого...,
нет
никого
лучше
(ты
та,
кто
есть).
أ-أ-أ-أ،
آه،
خلّي
يديك
فيديّا
А-а-а-а,
ах,
позволь
твоим
рукам
быть
в
моих.
خّلي
عينيك
فعينيّا
Позволь
твоим
глазам
смотреть
в
мои.
يا
المحنة
أنا
عندي
غير
أنتيا
О,
мучение,
у
меня
есть
только
ты.
أنتيا
اللّي
كاينة
وما
كاين
ما
أحسن
girl
Ты
та,
кто
есть,
и
нет
никого
лучше,
девушка.
وها-يا-يا-يا-يا-يا-ياي،
ها-آه-آه
Ва-я-я-я-я-я-яй,
ха-а-а.
ما
كاين
ما
أحسن،
ما
كاين...،
ما
كاين...،
ما
كاين...
Нет
никого
лучше,
нет
никого...,
нет
никого...,
нет
никого....
ما
كاين
ما
أحسن
ڭاع
Нет
никого
лучше
вообще.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aminux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.