Текст и перевод песни A-Mei Chang - 放了那個作品
放了那個作品
Appreciate the Artwork
我愛上一幅畫
我愛上一幅畫的格局
I
fell
in
love
with
a
painting,
I
fell
in
love
with
its
framework
愛上了格局裏的狂熱
I
fell
in
love
with
the
fervor
in
the
framework
線條在打鼓
顏色在跳舞
Lines
are
drumming,
colors
are
dancing
不規則的胡亂碰撞
好似音符
Somewhat
chaotic
collisions,
like
musical
notes
我掉進意境裏
興奮地遊來遊去遊來遊去
I
fall
into
its
appeal,
excitedly
moving
around
妄想參透
創作的動機
Wanting
to
decipher,
the
motive
of
the
creation
才發現是我想太多
一個作品的靈魂
Only
to
realize
it
is
me
who
thinks
too
much,
a
work's
soul
再精準的文字
也難以形容
No
matter
how
precise
words
are,
it's
hard
to
describe
於是我
欣賞愛慕著
So
I
admire
and
adore
五體投地的
就夠了
It's
complete
prostration
何必要
試著解構呢
Why
do
I
have
to
try
to
deconstruct
it
品頭論足的
認清了
To
critique
it
objectively
當不成藝術家
I
am
not
an
artist
也別被評論奴役
冰冷的解剖
I
won't
be
enslaved
by
judgment,
cold
anatomy
噢拜托
放了
那個作品
Oh,
please,
let
go
of
that
work
of
art
真實去感受
她才是
真正的存在
Truly
experience
it;
it
is
the
genuine
existence
於是我
喜歡就喜歡
So
I
like
what
I
like
不懂就不懂
怎麽了
I
don't
understand
what
I
don't
understand
so
what
何必我
還要討好誰
Why
do
I
have
to
please
someone
還要忌妒誰
無所謂
Or
envy
someone
It
doesn't
matter
終將逝去的人阿
追不上雋永的作品
Even
the
works
that
will
never
fade
will
vanish
into
history
還是可以
把我自己
活得出奇
Yet
I
can
live
my
life
extraordinarily
當我的心不再貧窮
當我的心依循直覺
When
my
heart
is
no
longer
impoverished,
when
my
heart
follows
my
intuition
當我開始真真正正
轟轟烈烈做自己
When
I
truly,
truly
start
to
be
myself
於是我
開始創作了
So
I
start
to
create
盡情揮灑著
我活著
Freely
display
my
being
alive
於是我
成為作品了
So
I
become
a
work
of
art
引人入勝的
我快樂
Fascinating,
my
joy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
AMIT2
дата релиза
04-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.