Текст и перевод песни AMIT - 放了那個作品
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
放了那個作品
Освободите это произведение
我愛上一幅畫
我愛上一幅畫的格局
Я
влюбилась
в
картину,
влюбилась
в
её
композицию,
愛上了
格局裡的狂熱
Влюбилась
в
её
безумную
энергетику.
線條在打鼓
顏色在跳舞
Линии
словно
барабанят,
цвета
танцуют,
不規則的
胡亂碰撞
好似音符
Неровные,
хаотично
сталкиваясь,
будто
ноты.
我跳進窨井裡
興奮地游來游去
游來游去
Я
прыгнула
в
люк,
взволнованно
плаваю
туда-сюда,
туда-сюда,
妄想參透創作的動機
Пытаясь
постичь
мотив
творца.
才發現是我想太多
一個作品的靈魂
Но
поняла,
что
слишком
много
думаю.
Душу
произведения
再精準的文字
也難以形容
Даже
самые
точные
слова
не
опишут.
於是我欣賞愛慕著
五體投地的就夠了
Поэтому
я
просто
восхищаюсь,
преклоняюсь
– этого
достаточно.
何必要試著解構呢
評頭論足的任性呢
Зачем
пытаться
разбирать,
критиковать,
капризничать?
當不成藝術家
也別被評論
奴役冰冷的街頭
Если
не
стать
художником,
то
хотя
бы
не
стать
рабом
критики,
замерзающим
на
холодной
улице.
Oh
拜託放了那個作品
真實去感受
它才是真正的存在
О,
прошу,
освободите
это
произведение,
почувствуйте
его
по-настоящему,
ведь
только
так
оно
существует.
於是我喜歡就喜歡
不懂就不懂
怎麼了
Поэтому,
если
нравится
– нравится,
не
понимаю
– не
понимаю,
и
что
с
того?
何必我還要討好誰
還要嫉妒誰
無所謂
Зачем
мне
кому-то
угождать,
кому-то
завидовать?
Всё
равно.
終將失去的人啊
絕不想雋永的作品
Все
мы
когда-нибудь
исчезнем,
в
отличие
от
вечных
произведений.
還是可以
把我自己
畫得出奇
Но
я
всё
ещё
могу
нарисовать
себя
необыкновенно.
當我的心不再貧窮
當我的心依循直覺
Когда
моё
сердце
перестанет
быть
нищим,
когда
моё
сердце
будет
следовать
интуиции,
當我開始真真正正
轟轟烈烈做自己
Когда
я
начну
по-настоящему,
страстно
быть
собой,
於是我開始創作了
盡情揮灑著
我活著
Тогда
я
начну
творить,
щедро
разбрасывая
краски.
Я
живу.
於是我成為作品了
迎難如上的
我快樂
Тогда
я
стану
произведением,
преодолевая
все
трудности.
Я
счастлива.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adia Chang
Альбом
Amit2
дата релиза
04-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.