AMP - People's Song - перевод текста песни на немецкий

People's Song - AMPперевод на немецкий




People's Song
Lied des Volkes
OH, can you see the glory?
OH, siehst du die Herrlichkeit?
OH, can you see the glory
OH, siehst du die Herrlichkeit
Of our king over everything (yea, we're going to give)
Unseres Königs über allem (ja, wir geben)
PRAISE, for your name is holy
LOB, denn dein Name ist heilig
PRAISE for the one and only
LOB für den Einzigen
Yea we'll sing a new song today! (EY)
Ja, wir singen heute ein neues Lied! (EY)
Fill our tongues with your heavenly praise! (EY)
Fülle unsere Zungen mit himmlischem Lob! (EY)
This is a song for the beauty in the broken
Dies ist ein Lied für die Schönheit in den Zerbrochenen
Blessedness flows from the words that are spoken
Segen fließt aus den Worten, die gesprochen werden
From the book of life, won't you take heed
Aus dem Buch des Lebens, nimm es zu Herzen
Can I get a big "AMEN" for the words that we'll see; AMEN!
Kriege ich ein lautes "AMEN" für die Worte, die wir sehen; AMEN!
"Blessed are the poor in spirit, for heaven is yours
"Selig sind die Armen im Geist, denn ihrer ist das Himmelreich
Blessed are those who mourn, for comfort he pours
Selig sind die Trauernden, denn sie werden getröstet
Blessed are the meek; the earth is given to your hands
Selig sind die Sanftmütigen; die Erde wird in ihre Hände gegeben
Blessed are those who hunger and thirst for righteous plans AMEN!
Selig sind die nach Gerechtigkeit Hungrigen und Dürstenden AMEN!
"Blessed are the merciful and those who forgive
"Selig sind die Barmherzigen und die, die vergeben
Blessed are the pure in heart for you will see him
Selig sind die reinen Herzens, denn sie werden Gott schauen
Blessed are the peacemakers, for you are God's ones
Selig sind die Friedensstifter, denn ihr seid Gottes Kinder
And all those persecuted for the one Son" (Matt 5: 2-10) AMEN!
Und alle, die verfolgt werden um des einen Sohnes willen" (Matthäus 5: 2-10) AMEN!
The more obedient you are, the brighter you shine
Je gehorsamer du bist, desto heller leuchtest du
The more you seek worship, His joy you will find
Je mehr du Anbetung suchst, desto mehr findest du Seine Freude
So let us persevere through every single doubt
Lasst uns durch jeden Zweifel hindurch beharren
We the people of God, together we shout! Can you see the glory in the story
Wir, das Volk Gottes, gemeinsam rufen wir! Siehst du die Herrlichkeit in der Geschichte
Jesus so immaculate, didn't attack, He acted with
Jesus, so makellos, griff nicht an, Er handelte mit
Compassionate actions while taking the lashings
Mitfühlenden Taten, während Er die Schläge empfing
When He could've smashed the enemy without the slightest of challenge
Als Er den Feind ohne die geringste Mühe hätte zerschlagen können
But He showed a new way of living, forgiving
Aber Er zeigte eine neue Lebensweise, vergebend
Grace and mercy, carry one another's burdens cause we're all hurting
Gnade und Barmherzigkeit, tragt eure Lasten gegenseitig, denn wir alle leiden
He's the One preserving us from decay, He's lighting the way
Er ist der Eine, der uns vor dem Verfall bewahrt, Er leuchtet den Weg
That we'd be salt and light for today
Damit wir Salz und Licht für heute sind
We the people of God, disciples called to be the salt
Wir, das Volk Gottes, Jünger, berufen, das Salz zu sein
The world's decaying every moment so creation's crying out
Die Welt verfällt jeden Moment, also schreit die Schöpfung auf
We're the preservative, taking informative action
Wir sind das Konservierungsmittel, ergreifen informative Maßnahmen
Formative influence, where producing thirst for Christ is the proper reaction
Formenden Einfluss, wo das Wecken von Durst nach Christus die richtige Reaktion ist
Just as salt brings out the flavor so the food gets noticed
So wie Salz den Geschmack hervorhebt, wird das Essen bemerkt
Our lives shine brightly to the blind so Christ becomes the focus
Unser Leben leuchtet hell für die Blinden, damit Christus im Fokus steht
Reflecting His image, we're bearers of His light
Sein Abbild reflektierend, sind wir Träger Seines Lichts
Meaning we shouldn't be hidden, we're freely forgiven and given a mission to free the imprisonedOne for the people who are staying on the grind.
Das bedeutet, wir sollten nicht verborgen sein, wir sind frei vergeben und gegeben eine Mission, die Gefangenen zu befreien. Eins für die Leute, die dranbleiben.
Two fingers up for the great victory in Christ.
Zwei Finger hoch für den großen Sieg in Christus.
Three persons in the trinity we're tryna mimic;
Drei Personen in der Dreieinigkeit, die wir nachahmen wollen;
Living in community - this is how it's supposed to be.
Leben in Gemeinschaft - so soll es sein.
We are declared as the children of the Lord,
Wir sind erklärt als Kinder des Herrn,
Heirs of the kingdom - never anything lower.
Erben des Königreichs - niemals etwas Geringeres.
We got the spirit of adoption as sons,
Wir haben den Geist der Annahme als Söhne,
By whom we cry, "Abba, Father" with deep love.
Durch den wir rufen: "Abba, Vater" mit tiefer Liebe.
We know that in all things, God works for the good
Wir wissen, dass in allen Dingen Gott zum Guten wirkt
Of those who love Him, who've been called according to His purpose.
Für die, die Ihn lieben, die nach Seinem Ratschluss berufen sind.
My life's like a circus; how could
Mein Leben ist wie ein Zirkus; wie konnte
Anybody redeem this broken and shoddy pot and make it perfect?
Jemand diesen kaputten und schäbigen Topf erlösen und perfekt machen?
Let me point you to the greatest Architect
Lass mich dich zum größten Architekten führen
He only makes the best; the mysteries of providence
Er macht nur das Beste; die Geheimnisse der Vorsehung
Won't be fully understood - but, brother it's all good.
Werden nicht vollends verstanden - aber, Bruder, alles ist gut.
We're living in true identity - no more false hood! 2 Corinthians 5: 20-21:
Wir leben in wahrer Identität - kein falscher Schein mehr! 2. Korinther 5: 20-21:
20Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God. 21He made Him who knew no sin to be sin on our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him.
20So sind wir nun Botschafter an Christi Statt, denn Gott ermahnt durch uns; so bitten wir nun an Christi Statt: Lasst euch versöhnen mit Gott! 21Denn er hat den, der von keiner Sünde wusste, für uns zur Sünde gemacht, damit wir in ihm die Gerechtigkeit würden, die vor Gott gilt.





Авторы: Ock Samuel, Lee Chung, Han James


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.