AMVRILLO - Life.Exe - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни AMVRILLO - Life.Exe




Life.Exe
Life.Exe
Ecclesiastes 1
Экклезиаст 1
All is Vanity
Все - суета сует
(All is vanity)
(Все - суета сует)
The words of the Preacher, the son of David
Слова проповедника, сына Давидова
King of Jerusalem
Царя Иерусалимского
Vanity of vanities, says the Preacher
Суета сует, говорит проповедник
Vanity of vanities!
Суета сует!
All is vanity
Все - суета сует!
What does man gain by all the toils
Что выигрывает человек от всех своих трудов
At which he toils under the sun?
Над чем он трудится под солнцем?
A generation goes, and a generation comes
Поколение уходит, и поколение приходит
But the earth remains forever (Forever)
Но земля остается вечной (Навсегда)
The sun rises, and the sun goes down
Солнце восходит и заходит за горизонт
And hastens to the place where it rises
И спешит туда, где оно восходит
The wind blows to the south
Ветер дует на юг
And goes around to the north
И поворачивает на север
Around and around goes the wind
Снова и снова кружит ветер
And on its circuits, the wind returns
И, совершая круговые движения, возвращается
All streams run to the sea but the sea is not full
Все ручьи текут к морю, но море не переполнено
To the place where the stream flows, there they flow again
Туда, где течет ручей, они текут снова
All things are full of weariness
Все вещи полны усталости
A man cannot utter it
Человек не может произнести это вслух
The eye is not satisfied with seeing
Глаз не удовлетворен тем, что видит
And nor the ear filled with hearing
И ухо не наполнено тем, что слышит
(Say what?)
(Что сказать?)
What has been is always what will be
Что было, то всегда будет.
And what has been done is what will be done
И что сделано, то и будет сделано
And there is nothing new under the sun
И нет ничего нового под солнцем
(Under the sun)
(Под солнцем)
Is there a thing of which it is said
Есть ли что-то, о чем сказано:
"See, this is new"?
"Смотри, это новое"?
It has been already in the ages before us
Это было уже в веках до нас
There is no remembrance of former things
О прежних вещах не осталось воспоминаний
Nor will there be any remembrance of later things
И не будет никаких воспоминаний о более поздних вещах
Yet to be among those who come after
Но мы будем среди тех, кто придет после нас
The Vanity of Wisdom
Тщета мудрости
I the Preacher, I've been king over Israel in Jerusalem
Я проповедник, я был царем Израиля в Иерусалиме
And I applied my heart to seek and to search out by wisdom
И я приложил свое сердце к тому, чтобы искать и исследовать мудростью
All that is done under heaven
Все, что делается под небесами
It is an unhappy business that God has given
Это несчастливое занятие, которое Бог поручил
To the children of man to be busy with
Детям человеческим, чтобы они занимались им
I have seen everything that is done under the sun
Я видел все, что делается под солнцем
And behold, all is vanity
И вот, все это суета
And a striving after wind
И стремление к ветру
(Tell me what, tell me what, oh)
(Скажи мне, что, скажи мне, что, о)
What is crooked cannot be made straight
То, что искривлено, нельзя выпрямить
And what is lacking cannot be counted
А то, чего не хватает, невозможно сосчитать
I said in my heart
Я сказал в своем сердце
"I have acquired great wisdom
обрел великую мудрость
Surpassing all who were over Jerusalem before me
Превосходящий всех, кто был в Иерусалиме до меня
And my heart has had great experience with wisdom and knowledge."
И у моего сердца был большой опыт в области мудрости и знаний".
And I applied my heart to know wisdom
И я приложил все свое сердце к тому, чтобы познать мудрость
And to know madness and folly
И познать безумие и безрассудство
I perceived that this too is but a striving after wind
Я понял, что это тоже всего лишь погоня за ветром
(But I can't seem to dodge it)
(Но, похоже, я не могу уклониться от этого)
For in much wisdom is much vexation
Ибо во многой мудрости много огорчений
And he who increases knowledge increases sorrow
А тот, кто умножает знания, умножает печаль
Let me say that again for y'all
Позвольте мне еще раз сказать это всем вам
For in such wisdom is much vexation
Ибо в такой мудрости много огорчений
And he who increases knowledge increases sorrow
И тот, кто умножает знание, умножает скорбь
All is vanity
Все это суета сует
It's all vanity
Это все тщеславие
It's all vanity
Это все тщеславие
Humanity
Человечество
Debauchery
Разврат
Savagery, insanity
Дикость, безумие
It means nothing
Это ничего не значит
The more you know
Чем больше ты узнаешь
The more it hurts you
Тем больнее тебе от этого
Oh-oh, oh
О-о, о-о
Oh-oh
О-о-о





Авторы: Jon Robinson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.