ANATOLY PROD. - Комсомолка 2.0 - перевод текста песни на немецкий

Комсомолка 2.0 - ANATOLY PROD.перевод на немецкий




Комсомолка 2.0
Komsomolka 2.0
У соседа снова драма он играет в Mortal Kombat
Beim Nachbarn ist wieder Drama er spielt Mortal Kombat
Я уже четвертый вечер сочиняю Комсомолку
Ich schreibe schon den vierten Abend an Komsomolka
Потеплело, на балконе кто-то жарит шашлычок
Es ist wärmer geworden, auf dem Balkon grillt jemand Schaschlik
Мир прекрасен, если с бонгой и в бокале коньячок
Die Welt ist wunderschön, wenn mit Bong und Cognac im Glas
На столе лежат серёжки, под окном кричат коты
Auf dem Tisch liegen Ohrringe, unter dem Fenster schreien Katzen
Ты ушла опять к подруге, но мне как-то до пи
Du bist wieder zu deiner Freundin gegangen, aber mir ist das irgendwie scheißegal
Ты в Паланика зарыта, я в кальян и Кравц ушёл
Du bist in Palahniuk vertieft, ich bin in die Shisha und Kravz abgetaucht
Но ты знаешь между нами есть какой-то общий шёлк
Aber du weißt zwischen uns gibt es irgendeine gemeinsame Seide
Ты в шипах, как будто роза, я в духах и соль на роже
Du in Stacheln, wie eine Rose, ich in Parfüm und Salz im Gesicht
Я шептал тебе про звёзды, ты смеялась, что-ты, Боже?
Ich flüsterte dir von den Sternen, du lachtest: Was redest du, mein Gott?
Мы сидели на балконе, и светили фонари
Wir saßen auf dem Balkon, und die Laternen leuchteten
На репите Комсомолка нас качала до зари
Auf Repeat wiegte uns Komsomolka bis zum Morgengrauen
Ты хотела быть русалкой, я был просто как бассейн
Du wolltest eine Meerjungfrau sein, ich war einfach wie ein Schwimmbecken
Ты купалась в моих треках, я писал словно Есенин
Du badetest in meinen Tracks, ich schrieb wie Jessenin
На рассвете в две затяжки мы меняли города
Im Morgengrauen wechselten wir mit zwei Zügen die Städte
Ты снимала это в рилсы, я молчал как ерунда
Du hast das für Reels gefilmt, ich schwieg, als wär's Unsinn
Где-то лайки, где-то слёзы, за кормёжкой злого волка
Irgendwo Likes, irgendwo Tränen, hinter der Fütterung des bösen Wolfs
Жизнь листается в Телеге кто-то видит, но без толку
Das Leben blättert sich in Telegram jemand sieht es, aber ohne Erfolg
В старом чате та же фотка ты и я стоим у ёлки
Im alten Chat dasselbe Foto du und ich stehen am Weihnachtsbaum
Если любишь ставь по лайкам, я грущу по Комсомолке
Wenn du liebst gib Likes, ich vermisse Komsomolka
Ты в шипах, как будто роза, я в духах и соль на роже
Du in Stacheln, wie eine Rose, ich in Parfüm und Salz im Gesicht
Я шептал тебе про звёзды, ты смеялась: что-ты, Боже?
Ich flüsterte dir von den Sternen, du lachtest: Was redest du, mein Gott?
Мы сидели на балконе, и светили фонари
Wir saßen auf dem Balkon, und die Laternen leuchteten
На репите Комсомолка нас качала до зари
Auf Repeat wiegte uns Komsomolka bis zum Morgengrauen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.