Текст и перевод песни Andy - Shaghayegh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
توی
قرن
خشم
و
فولاد
In
the
century
of
fury
and
steel,
زیر
یخ
باد
زمستون
Under
the
icy
winter
wind,
یه
گل
عاطفه
سرشار
A
flower
of
abundant
emotion,
توی
یک
باغچه
ویرون
In
a
ruin
garden.
نه
یه
دست
باغبونی
No
gardener's
hand,
که
ازش
خارو
بگیره
To
take
away
its
thorns,
نه
یه
نور
گرم
افتاب
No
warm
sunlight,
توی
فصل
برف
بارون
In
the
season
of
snow
and
rain.
ای
شقایق،
گل
قصه
Oh,
poppy,
flower
of
the
story,
با
تو
هم
سنگر
و
راهم
With
you
I
share
a
trench
and
a
path,
توی
رگبار
زمستون
In
the
winter
storm,
یاد
تو
پشت
و
پناهم
The
memory
of
you
is
my
shelter.
اگه
تنهایی
و
غصه
If
loneliness
and
sorrow
از
تو
امیدو
گرفته
Have
taken
away
your
hope,
ابر
امید
و
سپیدی
Cloud
of
hope
and
purity,
دشمن
شب
سیاهم
Enemy
of
my
dark
night.
گل
قصه
Flower
of
the
story.
گل
قصه
Flower
of
the
story.
برگاشو
پیچیده
دورش
It
wraps
its
leaves
around
it,
توی
این
سوزش
جلاد
In
this
tormenting
executioner.
ساقه
اما
استواره
The
stem,
however,
is
steadfast,
توی
خاک
و
گل
و
فولاد
In
the
soil,
mud,
and
steel.
خواب
آزادی
و
رویش
The
dream
of
freedom
and
growth,
پیچیده
تو
رگ
و
ریشه
اش
Entwined
in
its
veins
and
roots.
بی
قرار
اما
صبوره
Restless
yet
patient,
خسته
از
این
همه
بی
داد
Tired
of
all
this
injustice.
ای
شقایق،
گل
قصه
Oh,
poppy,
flower
of
the
story,
با
تو
هم
سنگر
و
راهم
With
you
I
share
a
trench
and
a
path,
توی
رگبار
زمستون
In
the
winter
storm,
یاد
تو
پشت
و
پناهم
The
memory
of
you
is
my
shelter.
اگه
تنهایی
و
غصه
If
loneliness
and
sorrow
از
تو
امیدو
گرفته
Have
taken
away
your
hope,
ابر
امید
و
سپیدی
Cloud
of
hope
and
purity,
دشمن
شب
سیاهم
Enemy
of
my
dark
night.
گل
قصه
Flower
of
the
story.
گل
قصه
Flower
of
the
story.
گل
قصه
Flower
of
the
story.
گل
قصه
Flower
of
the
story.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tajali Amir F.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.