ANNA - LOCA - перевод текста песни на немецкий

LOCA - ANNAперевод на немецкий




LOCA
VERRÜCKT
Manda sta merda, MILES
Scheiß drauf, MILES
Quella tipa fa la loca in giro fino al mattino
Dieses Mädel macht auf verrückt, bis zum Morgen
Non le frega, si fa un altro tiro, toglie il respiro
Es ist ihr egal, sie zieht noch einen Zug, es raubt den Atem
Quella tipa fa la loca in giro fino al mattino
Dieses Mädel macht auf verrückt, bis zum Morgen
Non le frega, si fa un altro tiro, toglie il respiro
Es ist ihr egal, sie zieht noch einen Zug, es raubt den Atem
Quella tipa fa la loca in giro fino al mattino
Dieses Mädel macht auf verrückt, bis zum Morgen
Non le frega, si fa un altro tiro, toglie il respiro
Es ist ihr egal, sie zieht noch einen Zug, es raubt den Atem
Quella tipa fa la loca in giro fino al mattino
Dieses Mädel macht auf verrückt, bis zum Morgen
Non le frega, si fa un altro tiro, toglie il respiro
Es ist ihr egal, sie zieht noch einen Zug, es raubt den Atem
Quella tipa fa
Dieses Mädel macht
Faccio ballare le hoes
Ich bringe die Hoes zum Tanzen
Non voglio sisters o bros
Ich will keine Schwestern oder Brüder
Non voglio assistere al tuo show
Ich will deine Show nicht sehen
C'ho la febbre, mi dispiace
Ich habe Fieber, tut mir leid
No, no, no-no-no-no, tutti così mi dicevano
Nein, nein, nein-nein-nein-nein, das haben mir alle gesagt
Poi fai i milioni, ricredono
Dann machst du Millionen, sie ändern ihre Meinung
Ma è troppo tardi, si levino, ah
Aber es ist zu spät, sie sollen verschwinden, ah
Dicono: "Fallo te", s'il vous plaît
Sie sagen: "Mach du es", s'il vous plaît
ANNA ha settato il trend, ma vabbè
ANNA hat den Trend gesetzt, na ja
Ora non fanno trap, fanno rap
Jetzt machen sie keinen Trap, sie machen Rap
Sopra le basi da discotec'
Auf Disco-Beats
Vestiti come clown, base bounce
Gekleidet wie Clowns, Bass-Bounce
La senti in MD, poi vai in down
Du hörst es auf MD, dann gehst du runter
Mo' non gli frega niente a lei perché
Jetzt ist es ihr egal, denn
Quella tipa fa la loca in giro fino al mattino
Dieses Mädel macht auf verrückt, bis zum Morgen
Non le frega, si fa un altro tiro, toglie il respiro
Es ist ihr egal, sie zieht noch einen Zug, es raubt den Atem
Quella tipa fa la loca in giro fino al mattino
Dieses Mädel macht auf verrückt, bis zum Morgen
Non le frega, si fa un altro tiro, toglie il respiro
Es ist ihr egal, sie zieht noch einen Zug, es raubt den Atem
Quella tipa fa la loca in giro fino al mattino
Dieses Mädel macht auf verrückt, bis zum Morgen
Non le frega, si fa un altro tiro, toglie il respiro
Es ist ihr egal, sie zieht noch einen Zug, es raubt den Atem
Quella tipa fa la loca in giro fino al mattino
Dieses Mädel macht auf verrückt, bis zum Morgen
Non le frega, si fa un altro tiro, toglie il respiro
Es ist ihr egal, sie zieht noch einen Zug, es raubt den Atem
Quella tipa fa
Dieses Mädel macht
Mal di gola come per il freddo ma è soltanto il sesto pacchetto di Winston
Halsschmerzen wie von der Kälte, aber es ist nur das sechste Päckchen Winston
Tutti i giorni in stazioni diverse, ti giuro, la loca va su "Chi l'ha visto?"
Jeden Tag in verschiedenen Bahnhöfen, ich schwöre, die Verrückte ist bei "Aktenzeichen XY"
E quella panchina è stata l'unica scuola di vita che lei abbia mai fatto
Und diese Parkbank war die einzige Lebensschule, die sie je hatte
Per ogni puttana che l'abbia mai tradita, c'è stato ben più di uno schiaffo
Für jede Schlampe, die sie jemals betrogen hat, gab es mehr als eine Ohrfeige
Lei si rialza la gonna se passa quel boy che le piace (Piace)
Sie zieht ihren Rock hoch, wenn dieser Typ vorbeikommt, der ihr gefällt (gefällt)
Ha gli occhiali da sole del bangla', non vuole Versace
Sie hat eine Sonnenbrille vom Bangla, sie will kein Versace
Fa casino fino a che è mattino in giro per le piazze
Sie macht Krach, bis es Morgen ist, auf den Plätzen
Sta girando per Rimini a cercare il fumo in ciabatte, hah
Sie läuft in Rimini herum und sucht in Flip-Flops nach Gras, hah
Quella tipa fa la loca in giro fino al mattino
Dieses Mädel macht auf verrückt, bis zum Morgen
Non le frega, si fa un altro tiro, toglie il respiro
Es ist ihr egal, sie zieht noch einen Zug, es raubt den Atem
Quella tipa fa la loca in giro fino al mattino
Dieses Mädel macht auf verrückt, bis zum Morgen
Non le frega, si fa un altro tiro, toglie il respiro
Es ist ihr egal, sie zieht noch einen Zug, es raubt den Atem
Quella tipa fa la loca in giro fino al mattino
Dieses Mädel macht auf verrückt, bis zum Morgen
Non le frega, si fa un altro tiro, toglie il respiro
Es ist ihr egal, sie zieht noch einen Zug, es raubt den Atem
Quella tipa fa la loca in giro fino al mattino
Dieses Mädel macht auf verrückt, bis zum Morgen
Non le frega, si fa un altro tiro, toglie il respiro
Es ist ihr egal, sie zieht noch einen Zug, es raubt den Atem
Quella tipa fa
Dieses Mädel macht
Raga, prima mi stavo per picchiare con una dentro il Victoria's Secret, tipo una che voleva passarmi davanti
Leute, ich hätte mich fast mit einer geschlagen in Victoria's Secret, eine, die an mir vorbeigehen wollte
Le faccio: "Fra, fra, stai parlando con Anna Pepe"
Ich sage zu ihr: "Hey, hey, du redest mit Anna Pepe"





Авторы: Nicolò Pucciarmati


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.