Ночью на кухне
Nachts in der Küche
Она
не
боится
темноты,
как
в
детстве
Sie
hat
keine
Angst
mehr
vor
der
Dunkelheit,
wie
als
Kind
Больше
не
верит
в
принцев,
не
разводит
драм
Glaubt
nicht
mehr
an
Prinzen,
macht
kein
Drama
mehr
Любовь
так
беспощадна,
словно
бедствие
Die
Liebe
ist
so
gnadenlos,
wie
eine
Katastrophe
Она
успела
скрыться,
но
остался
шрам
Sie
konnte
entkommen,
aber
eine
Narbe
blieb
Снова
битва
к
барьеру
Wieder
ein
Kampf
bis
aufs
Äußerste
Деньги,
слава,
карьера
Geld,
Ruhm,
Karriere
Чётко
помнит,
кто
первый
Erinnert
sich
genau,
wer
der
Erste
war
Вновь
ведёт
игру
на
нерве
Spielt
wieder
ein
Spiel
mit
den
Nerven
В
её
голосе
льётся
медь
In
ihrer
Stimme
klingt
Metall
И
она
должна
всё
суметь
Und
sie
muss
alles
schaffen
Ей
кричат:
"Ты
сошла
с
ума!"
Man
schreit
ihr
zu:
"Du
bist
verrückt
geworden!"
А
она
всё
сама,
всё
сама
Aber
sie
macht
alles
allein,
ganz
allein
Но
ночью
на
кухне
она
скинет
туфли
Doch
nachts
in
der
Küche
zieht
sie
die
Schuhe
aus
А
в
душе
её
дымят
раскалённые
угли
Und
in
ihrer
Seele
rauchen
glühende
Kohlen
Все
окна
потухли,
и
ночью
на
кухне
Alle
Fenster
sind
dunkel,
und
nachts
in
der
Küche
Она
плачет
навзрыд,
словно
мир
вот-вот
рухнет
Weint
sie
hemmungslos,
als
ob
die
Welt
gleich
zusammenbricht
Твоя
жизнь,
как
параллель
— день,
ночь,
день
Dein
Leben
ist
wie
eine
Parallele
– Tag,
Nacht,
Tag
Моя
милая,
смелей-лей-лей-лей
Meine
Liebe,
sei
mutiger-ger-ger-ger
Ведь
наутро
полегчает,
эти
слёзы
от
отчаяния
Denn
am
Morgen
wird
es
leichter,
diese
Tränen
der
Verzweiflung
Тебя
делают
сильней
и
злее,
злее,
злее,
злее,
злее
Machen
dich
stärker
und
zorniger,
zorniger,
zorniger,
zorniger,
zorniger
Она
приходит
к
цели
инстинктивно
Sie
erreicht
ihr
Ziel
instinktiv
Вокруг
полно
людей,
но
близких
нет,
увы
Um
sie
herum
sind
viele
Leute,
aber
keine
Nahestehenden,
leider
Уже
давно
не
спит
без
седативных
Schläft
schon
lange
nicht
mehr
ohne
Beruhigungsmittel
Ведь
в
этом
глупом
сердце
столько
ножевых
Denn
in
diesem
dummen
Herzen
sind
so
viele
Messerstiche
У
неё
одна
вера
Sie
hat
einen
Glauben
Деньги,
слава,
карьера
Geld,
Ruhm,
Karriere
Знает,
что
ресурс
— время
Weiß,
dass
Zeit
eine
Ressource
ist
Не
обедает
не
с
теми
Isst
nicht
mit
den
Falschen
zu
Mittag
В
её
голосе
льётся
медь
In
ihrer
Stimme
klingt
Metall
Лёд
во
взгляде,
что
не
согреть
Eis
im
Blick,
das
man
nicht
wärmen
kann
Ей
кричат:
"Ты
сошла
с
ума!"
Man
schreit
ihr
zu:
"Du
bist
verrückt
geworden!"
А
она
всё
одна,
всё
одна
Aber
sie
ist
ganz
allein,
ganz
allein
Но
ночью
на
кухне
она
скинет
туфли
Doch
nachts
in
der
Küche
zieht
sie
die
Schuhe
aus
А
в
душе
её
дымят
раскалённые
угли
Und
in
ihrer
Seele
rauchen
glühende
Kohlen
Все
окна
потухли,
и
ночью
на
кухне
Alle
Fenster
sind
dunkel,
und
nachts
in
der
Küche
Она
плачет
навзрыд,
словно
мир
вот-вот
рухнет
Weint
sie
hemmungslos,
als
ob
die
Welt
gleich
zusammenbricht
Твоя
жизнь,
как
параллель
— день,
ночь,
день
Dein
Leben
ist
wie
eine
Parallele
– Tag,
Nacht,
Tag
Моя
милая,
смелей,
лей-лей-лей
Meine
Liebe,
sei
mutiger-ger-ger-ger
Ведь
наутро
полегчает,
эти
слёзы
от
отчаяния
Denn
am
Morgen
wird
es
leichter,
diese
Tränen
der
Verzweiflung
Тебя
делают
сильней
и
злее,
злее,
злее,
злее,
злее
Machen
dich
stärker
und
zorniger,
zorniger,
zorniger,
zorniger,
zorniger
Но
ночью
на
кухне
она
скинет
туфли
Doch
nachts
in
der
Küche
zieht
sie
die
Schuhe
aus
А
в
душе
её
дымят
раскалённые
угли
Und
in
ihrer
Seele
rauchen
glühende
Kohlen
Все
окна
потухли,
и
ночью
на
кухне
Alle
Fenster
sind
dunkel,
und
nachts
in
der
Küche
Она
плачет
навзрыд,
словно
мир
вот-вот
рухнет
Weint
sie
hemmungslos,
als
ob
die
Welt
gleich
zusammenbricht
Твоя
жизнь,
как
параллель
— день,
ночь
(день)
Dein
Leben
ist
wie
eine
Parallele
– Tag,
Nacht
(Tag)
Моя
милая,
смелей-лей-лей-лей
Meine
Liebe,
sei
mutiger-ger-ger-ger
Ведь
наутро
полегчает,
эти
слёзы
от
отчаяния
Denn
am
Morgen
wird
es
leichter,
diese
Tränen
der
Verzweiflung
Тебя
делают
сильней
и
злее,
злее,
злее,
злее,
злее
Machen
dich
stärker
und
zorniger,
zorniger,
zorniger,
zorniger,
zorniger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.