Повело
Es hat mich gepackt
Я,
кажется,
в
край
достала
свою
подругу
Ich
glaube,
ich
bin
meiner
Freundin
gehörig
auf
die
Nerven
gegangen
Последние
сутки
она
не
снимает
трубку
Seit
24
Stunden
hebt
sie
nicht
ab
И
в
этом,
конечно,
конкретно
его
заслуга
Und
das
ist
natürlich
eindeutig
sein
Verdienst
Ведь
все
разговоры
о
нём,
и
так
всё
по
кругу
Denn
alle
Gespräche
drehen
sich
um
ihn,
und
das
immer
im
Kreis
Я
теперь
засыпаю
дольше
Ich
brauche
jetzt
länger
zum
Einschlafen
Не
смотрю
на
других
парней
больше
Ich
schaue
keine
anderen
Jungs
mehr
an
Вновь
залью
stories
с
этим
треком
Ich
poste
wieder
Stories
mit
diesem
Track
Чтобы
дать
тебе
знать
об
этом
Um
dich
das
wissen
zu
lassen
Я
так
сильно
по
тебе
скучаю
Ich
vermisse
dich
so
sehr
Спросишь:
"Где
ты?
Сегодня
тусите?"
Du
fragst:
"Wo
bist
du?
Seid
ihr
heute
unterwegs?"
Я
с
девчонками
за
чашкой
чая
Ich
bin
mit
den
Mädels
bei
einer
Tasse
Tee
Как
в
сериале
"Sex
and
the
City"
Wie
in
der
Serie
"Sex
and
the
City"
Мы
поехали
плясать,
всё,
такси
у
кафе
Wir
sind
los
zum
Tanzen,
okay,
Taxi
ist
beim
Café
Даже
выпить
не
успела,
а
как
будто
подшофе
Ich
hatte
nicht
mal
Zeit
zu
trinken,
aber
fühle
mich
wie
angetrunken
Говорила:
"Не
влюблюсь
больше
всем
назло!"
Ich
sagte:
"Ich
verliebe
mich
nicht
mehr,
allen
zum
Trotz!"
Но
ты
только
появился,
и
меня
повело
Aber
kaum
warst
du
da,
hat
es
mich
gepackt
И
меня
повело,
о-о
Und
es
hat
mich
gepackt,
oh-oh
Всё
поехало,
поплыло,
о-о
Alles
geriet
ins
Wanken,
verschwamm,
oh-oh
И
меня
повело,
о-о
Und
es
hat
mich
gepackt,
oh-oh
Всё
поехало,
поплыло,
о-о
Alles
geriet
ins
Wanken,
verschwamm,
oh-oh
Я
опять
улыбаюсь
экрану
своей
мобилы
Ich
lächle
wieder
den
Bildschirm
meines
Handys
an
Боялась,
больше
не
влюблюсь,
но
снова
полюбила
Ich
hatte
Angst,
mich
nicht
mehr
zu
verlieben,
aber
ich
habe
mich
wieder
verliebt
Я
с
тобой
абсолютно,
тотально
на
всех
забила
Wegen
dir
ist
mir
alles
andere
absolut,
total
egal
geworden
До
тебя
у
меня
– как
будто
одни
дебилы
Vor
dir
hatte
ich
– als
ob
nur
Idioten
Не
из
робких,
но
я
смущаюсь
Ich
bin
nicht
schüchtern,
aber
ich
werde
verlegen
В
разговорах
с
тобою
ночами
In
den
nächtlichen
Gesprächen
mit
dir
Вновь
залью
stories
с
этим
треком
Ich
poste
wieder
Stories
mit
diesem
Track
Чтобы
дать
тебе
знать
об
этом
Um
dich
das
wissen
zu
lassen
Настроение
бешено
скачет
Meine
Stimmung
schwankt
wie
verrückt
Спросишь:
"Где
ты?
Сегодня
тусите?"
Du
fragst:
"Wo
bist
du?
Seid
ihr
heute
unterwegs?"
Я
опять
то
смеюсь,
то
плачу
Ich
muss
schon
wieder
mal
lachen,
mal
weinen
"Мы
в
кафе
рядом
с
Moscow
City"
"Wir
sind
im
Café
bei
Moscow
City"
Мы
поехали
плясать,
всё,
такси
у
кафе
Wir
sind
los
zum
Tanzen,
okay,
Taxi
ist
beim
Café
Даже
выпить
не
успела,
а
как
будто
подшофе
Ich
hatte
nicht
mal
Zeit
zu
trinken,
aber
fühle
mich
wie
angetrunken
Говорила:
"Не
влюблюсь
больше
всем
назло!"
Ich
sagte:
"Ich
verliebe
mich
nicht
mehr,
allen
zum
Trotz!"
Но
ты
только
появился,
и
меня
повело
Aber
kaum
warst
du
da,
hat
es
mich
gepackt
И
меня
повело,
о-о
Und
es
hat
mich
gepackt,
oh-oh
Всё
поехало,
поплыло,
о-о
Alles
geriet
ins
Wanken,
verschwamm,
oh-oh
И
меня
повело,
о-о
Und
es
hat
mich
gepackt,
oh-oh
Всё
поехало,
поплыло,
о-о
Alles
geriet
ins
Wanken,
verschwamm,
oh-oh
И
меня
повело,
о-о
Und
es
hat
mich
gepackt,
oh-oh
Всё
поехало,
поплыло,
о-о
Alles
geriet
ins
Wanken,
verschwamm,
oh-oh
И
мeня
повело,
о-о
Und
es
hat
mich
gepackt,
oh-oh
Всё
поехало,
поплыло,
о-о
Alles
geriet
ins
Wanken,
verschwamm,
oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Феникс
дата релиза
24-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.