Текст и перевод песни 安溥 anpu - ZOEA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
那山和海中的水在年月裡揚起成碎片
вижу,
как
горы
и
морская
вода
за
годы
превратились
в
осколки.
對那裡面的千百個我揮了揮
машу
тысячам
своих
отражений
там.
它們從此與我分別
Они
теперь
отделены
от
меня,
存在於萬物中的萬萬千
существуют
в
мириадах
вещей.
生死是無需書寫
Жизнь
и
смерть
— не
то,
что
нужно
записывать,
我們卻不自覺在背誦的誓言
а
клятва,
которую
мы
бессознательно
повторяем.
誰都能完成的實現
Обещание,
которое
каждый
может
исполнить.
命運承諾的
也只是這些
Судьба
обещает
лишь
это.
每逢月光滾燙
Каждый
раз,
когда
лунный
свет
обжигает,
焚燒出你眼裡的光
он
выжигает
свет
в
твоих
глазах.
月下生命被說唱
Под
луной
о
жизни
поют.
(天色將變)
(Цвет
неба
меняется)
(深邃的未知會淺一點)
(Глубокая
неизвестность
становится
немного
мельче)
(凝視我們日盡一日的穿越)
(Смотрим,
как
мы
день
за
днем
проходим
сквозь)
(跋山涉水)
(Преодолевая
горы
и
реки)
歸離間不復返
Уходя,
не
возвращаясь,
如象如蟹
словно
слон,
словно
краб.
轉瞬是暈眩
Мгновение
— головокружение.
暈眩裡我曾看見
В
этом
головокружении
я
однажды
увидела,
時光是墳場
что
время
— это
кладбище,
鑼鼓喧天的一趟葬(
在離開世界以前
)
где
с
грохотом
барабанов
хоронят
(Прежде
чем
покинуть
мир)
也就去暈眩(
還能大笑是莊嚴
)
И
тогда
— головокружение
(Смеяться
— это
священно)
暈眩著也才發覺
Только
в
головокружении
понимаю,
意志是奇蹟幻覺
是眷戀(
在回到世界以前
)
что
воля
— это
чудо,
иллюзия,
привязанность
(Прежде
чем
вернуться
в
мир)
暈眩於那些時間(
人無心願不暈眩
)
Головокружение
от
этого
времени
(Без
желаний
не
бывает
головокружения)
我們曾各自逃亡的時間
Время,
когда
мы
убегали
друг
от
друга,
最後才一起老去的瞬間
в
конце
концов
привело
к
мгновению,
когда
мы
вместе
состарились.
無邪是不知能開口道別
Невинность
— это
не
знать,
что
можно
попрощаться.
明白了沒有盡頭是一切的終點
Понимание
того,
что
нет
конца,
— это
конец
всего.
愛情才能是死生中最長的一瞥
Только
любовь
— самый
долгий
взгляд
между
жизнью
и
смертью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anpu
Альбом
ZOEA
дата релиза
11-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.