Текст и перевод песни AP feat. DRY & OGB - Tempérament
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
hey,
viens
voir
toi
Эй,
эй,
подойди-ка
сюда.
Non
l'autre
d'à
côté,
vas-y
viens
là
toi
Нет,
та,
что
рядом,
давай,
иди
сюда.
Tempérament
9.4,
les
saules,
là
où
le
sol
tremble
Темперамент
9.4,
ивы,
там,
где
дрожит
земля.
Où
silencieux
se
joue
les
gammes,
nos
vies
sont
à
vendre
Где
молчание
играет
гаммы,
наши
жизни
на
продажу.
Nos
âmes
en
sursis,
ça
chiffre
près
des
terrains
vagues
Наши
души
в
подвешенном
состоянии,
цифры
рядом
с
пустырями.
L'amour
du
risque,
compte
le
biff,
dans
les
caravanes
Любовь
к
риску,
считай
бабки,
в
трейлерах.
Opère
au
11.43,
deux
roues,
cagoulés
Операция
в
11:43,
два
колеса,
в
масках.
Rafales
sur
un
drive
by,
même
sur
les
champs
allumés
Очереди
на
проезде,
даже
на
освещенных
полях.
Poussent
les
forces
de
l'ordre
à
bout
Доводят
полицию
до
предела.
Le
système,
on
le
met
à
genou
Систему
мы
ставим
на
колени.
Drogue,
traque
l'oseille,
jamais
ne
veille
Наркотики,
охота
за
деньгами,
никогда
не
спим.
Et
le
rho
lui
nous
tient
debout
И
только
ром
держит
нас
на
ногах.
Tempérament
un
peu
violent
Немного
вспыльчивый
характер.
Rends-moi
les
gênes
de
Brazza
Верни
мне
гены
Браззавиля.
Le
soleil
rend
insolent
Солнце
делает
дерзким.
Une
massa
qui
clope
la
frappe
Толпа,
которая
наносит
удар.
Fuck
ton
classa,
y'a
rien
que
des
anti-brassards
К
черту
твой
класс,
здесь
только
анархисты.
Qu'ont
connu
que
la
hass
la
Которые
знали
только
ненависть.
Négro,
des
fois
le
tempérament
meurtrier
trop
grillé
Негр,
иногда
слишком
вспыльчивый,
убийственный
характер.
Met
les
nerfs
à
bout
Доводит
до
предела.
J'ai
peur
de
tirer,
surtout
de
les
faire
crier
Боюсь
стрелять,
особенно
слышать
их
крики.
C'est
genre
triade,
mon
style
vient
du
Val-de-Marne
Это
как
триада,
мой
стиль
из
Валь-де-Марн.
Y'a
plus
d'amour
dans
les
querelles
В
ссорах
больше
нет
любви.
Juste
un
goût
pour
les
âmes
Только
жажда
душ.
Tempéraments,
tempéraments
nonchalants,
souvent
violents,
violents
Темпераменты,
темпераменты
небрежные,
часто
жестокие,
жестокие.
Mais
dérangeants,
putain
d'talent,
putain
d'talent
Но
раздражающие,
чертов
талант,
чертов
талант.
Pètent
des
talons,
pètent
des
talons,
Бьют
каблуками,
бьют
каблуками.
Frères
au
ballon,
représentants
Братья
по
мячу,
представители.
Tempéraments,
des
mecs
comme
nous,
t'en
vois
rarement
Темпераменты,
парни,
как
мы,
редкость.
Tempéraments
de
dingue,
j'tempère
Безумный
темперамент,
я
сдерживаюсь.
Sinon
j'massacre
j'en
perds
Иначе
я
убиваю,
я
теряю.
De
vue
mes
zincs
pour
m'taire
Из
виду
мои
пули,
чтобы
заткнуться.
Y'a
qu'la
salade
j'ramène
Я
приношу
только
деньги.
9.4
leur
scène
ressent
9.4
их
сцена
чувствует.
Le
son
j't'enseigne
tu
sens
Звук,
я
учу
тебя,
ты
чувствуешь.
Le
sang
d'l'oseille,
c'est
juste
Кровь
денег,
это
просто.
Le
son
qu'on
sème
élargi
possibilité
d'y
croire
Звук,
который
мы
сеем,
расширяет
возможности
поверить.
Business
trop
restreint
Бизнес
слишком
ограничен.
Tu
peux
rêver
tout
seul
d'gérer
le
boulevard
Ты
можешь
мечтать
в
одиночку
управлять
бульваром.
Mais
pleure
tes
défunts
Но
оплакивай
своих
мертвецов.
Cagoule,
mallette,
déter,
brolik
Маска,
чемодан,
детер,
бролик.
T'as
choisis
d'être
teug
Ты
выбрал
быть
плохим.
Poucave
ta
gueule
ouverte
pour
rien
Стукач,
твой
рот
открыт
зря.
T'as
choisis
les
teuh...
Ты
выбрал
траву...
Pour
l'instant
t'as
stocké,
planqué,
associé
Пока
ты
хранил,
прятал,
объединял.
T'as
croisé,
crossé,
Ты
пересекся,
стрелял.
Recherché,
t'as
osé,
osé
Разыскиваемый,
ты
осмелился,
осмелился.
Cherché
à
te
poser,
poser
Пытался
успокоиться,
успокоиться.
Ta
vie
explosée,
plosée
Твоя
жизнь
взорвана,
взорвана.
Va
te
faire
arroser,
roser
Иди,
облейся,
облейся.
T'as
voulu
t'imposer,
poser
Ты
хотел
навязать
себя,
навязать.
Miser,
miser,
causer,
causer
du
tort
Сделать
несчастным,
несчастным,
причинить,
причинить
вред.
Aux
autres
de
la
vie
tu
connais
quoi?
Другим
в
жизни,
что
ты
знаешь?
Tu
fuck
la
vie
d'tes
potes
Ты
губишь
жизнь
своих
друзей.
Et
ton
meilleure
ami
c'est
toi
И
твой
лучший
друг
- это
ты
сам.
D'en
bas
de
la
poste
j'observe
ce
qui
se
passe
Из-под
почты
я
наблюдаю
за
происходящим.
En
tou
cha
voix
le
manque
В
каждом
голосе
нехватка.
De
ahhh
y'a
trop
de
mecs
touchas
Аххх,
слишком
много
чуваков
пострадало.
Tempérament,
Vitry
9.4,
casse
bélier
Темперамент,
Витри
9.4,
таран.
Ceux
qui
partent
au
casse-pipe
ou
trafiquent
pour
de
la
monnaie
Те,
кто
идет
на
ограбление
или
торгуют
ради
денег.
Les
chiens
de
la
casse
on
les
connaît
Мы
знаем
собак
из
трущоб.
Pour
les
poucaves
1.3.5.7
chromé
Для
стукачей
1.3.5.7
хромированный.
De
caractère
dur
j'ai
les
plombs
qu'ont
cramé
С
жестким
характером
у
меня
есть
патроны,
которые
они
вбили.
Instinct
de
chacal
normal,
j'ai
la
couleur
de
la
misère
Инстинкт
шакала
нормален,
у
меня
цвет
нищеты.
Mais
combien
d'nos
frères
et
soeurs
s'font
bloquer
à
la
frontière
Но
сколько
наших
братьев
и
сестер
застряли
на
границе.
Tempérament,
t'empoches
9.3
un
doigt
sur
la
drapeau
tricolore
Темперамент,
ты
получаешь
9.3
пальцем
на
трехцветный
флаг.
Sur
l'avenue,
on
fait
crier
les
Raptors
На
проспекте
мы
заставляем
кричать
Raptor'ов.
Tests
de
juges
et
leurs
lois,
tempérament
hors-la-loi
Испытания
судей
и
их
законов,
темперамент
вне
закона.
Pour
ceux
qui
tournent
en
promenade
et
qui
font
les
cent
pas
Для
тех,
кто
гуляет
и
ходит
взад-вперед.
Tempérament,
ramoneur,
charboneur
Темперамент,
трубочист,
углежог.
J'suis
de
l'époque
de
Ramon
Dekker
Я
из
эпохи
Раймона
Деккера.
Crois
pas
que
je
me
suis
ramolli
Не
думай,
что
я
стал
мягче.
Dans
le
rap
y'a
trop
d'amateurs
В
рэпе
слишком
много
любителей.
J'ai
mis
du
sucre
dans
leurs
moteurs
Я
добавил
сахара
в
их
моторы.
Pendant
que
mon
flow
prend
de
l'ampleur
Пока
мой
поток
набирает
обороты.
J'me
fais
rare
comme
Naceri,
un
killer
Я
редкость,
как
Насери,
убийца.
Refais
le
monde
et
y'a
des
choses
sur
lesquelles
on
n'est
pas
d'accord
Переделываю
мир,
и
есть
вещи,
с
которыми
мы
не
согласны.
On
est
trop
nerveux,
tempérament
gladiator
Мы
слишком
нервные,
темперамент
гладиатора.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joann Duport, Samir Salah, Donald Delica, Jean-jacques Anicette
Альбом
Discret
дата релиза
02-04-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.