AP feat. Despo Rutti - La Nuit - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни AP feat. Despo Rutti - La Nuit




La Nuit
The Night
Parlé: vos messages aujourd'hui à 17h29:
Spoken: your messages today at 5:29 PM:
Hesbo ah ouais gros c'est Habeb ben vas-y rappelle-moi
Hesbo yeah bro it's Habeb well go ahead call me back
Faut qu'on s'capte ce soir sur Paris!
We have to meet tonight in Paris!
Ok frérot vas-y Ciao!
Ok bro go ahead Ciao!
Quand le soleil se couche et fait place à la lune,
When the sun goes down and makes way for the moon,
Le bon citoyen s'couche, évite le monde de la nuit
The good citizen goes to bed, avoids the world of the night
Et quand le jour éclaire la ville, le bandit s'couche
And when the day illuminates the city, the bandit goes to bed
S'il savait, il aurait pu y laisser sa vie
If he knew, he could have lost his life there
Quand j'bouge la nuit, c'est l'euphorie
When I move at night, it's euphoria
Démarre la charrette, roule en bolide
Start the cart, drive a racing car
Fait chauffer le moteur le temps que j'me roule un joint de weed
Warm up the engine while I roll a joint of weed
La nuit les mauvais esprits se rencontrent
At night the evil spirits meet
On rentre tous dans le même circuit sans s'rendre compte
We all enter the same circuit without realizing it
Abassi prend 1ère à droite, j'ai 2/3 mecs à voir à Place d'Aligre
Abassi take 1st right, I have 2/3 guys to see at Place d'Aligre
D'vant le café d'Omar dans l'obscurité un tox m'aguiche
In front of Omar's cafe in the darkness a junkie is eyeing me
J'ai plus rien à vendre j'me suis recyclé dans les ventes de disques
I have nothing left to sell, I recycled myself in record sales
1 heure du mat, 22, 22 contrôle de routine
1 AM, 22, 22 routine check
Bonsoir messieurs, encore un corrompu, un frère des îles
Good evening gentlemen, another corrupt one, a brother from the islands
J'repare en balle Châtelet, Rivoli m'voilà sur les Champs
I'm going back to Châtelet, Rivoli, here I am on the Champs
J'suis venu m'rincer l'oeil en tant que touriste qu'avant
I came to rinse my eye as a tourist as before
gros, j'suis garé en planque devant la banque
Hey bro, I'm parked in hiding in front of the bank
Parlé: J'enquille la A86 j'serais avant 1h30
Spoken: I'm taking the A86 I'll be there before 1:30
La nuit vite fait tu t'fais entourer
At night, you quickly get surrounded
Méfie-toi du bon citoyen, il peut être mauvais, refrè
Beware of the good citizen, he can be bad, bro
La nuit les rues sombres sont laissées aux bandits
At night, the dark streets are left to the bandits
c'est la nuit que les billets fatchs passent le mieux
Hey, it's at night that fake bills pass the best
prostitution, armes, fausse monnaie
Hey prostitution, weapons, counterfeit money
On fait nos tunes, baise des broutilles
We make our tunes, fuck trifles
Vitry nocturne
Vitry nocturnal
La nuit les rues sombres sont laissées aux bandits
At night, the dark streets are left to the bandits
C'est la nuit que ton poto Bess taffe le mieux
It's at night that your buddy Bess works best
trahison, complots, extorsion de fonds
Hey betrayal, conspiracies, extortion
J'vends pas d'carte postale aux poulets d'la tour Eiffel
I don't sell postcards to the cops at the Eiffel Tower
Cache les s'beu
Hide the s'beu
Au fond du canal de l'Ourcq y'a des yoop pas réglos
At the bottom of the Ourcq canal there are dodgy yoops
La police rattrape la violence par les couilles
The police catch up with the violence by the balls
On démarre au pont Bondy dans l'Audi
We start at the Bondy bridge in the Audi
On est pauvre, on est off, on est beau pour chasser d'la chatte
We are poor, we are off, we are beautiful to hunt for chatte
Place Charles de Gaulle
Place Charles de Gaulle
Sur la RN3, tu verras du sang sur le sol
On the RN3, you will see blood on the ground
C'est pas d'la violence gratuite PD c'est les soldes
It's not gratuitous violence, fag, it's the sales
Y'a un taxi baskets à Sevran, ça s'péfra aux Bosquets
There's a sneaker taxi in Sevran, it's getting wasted at the Bosquets
Ça défroit les 3 keus
That straightens the 3 keus
J'dépose un pote à Rosny2 pour un film
I'm dropping off a friend at Rosny2 for a movie
Récupérer une plaque 76, 93 est trop cramé par les schmidts
Get a 76 plate, 93 is too busted by the schmidts
J'attache ma tasspé d'my space, GRT... m'a pris en masqué
I'm attaching my My Space tasspé, GRT... took me masked
Parlé: donne ta position poto
Spoken: Hey give your position buddy
J'suis à porte de la Chapelle,
I'm at the Porte de la Chapelle,
Et y'a un chlat qui se fait chlaté
And there's a chlat that's getting chlated
Une main qu'a l'Banner
A hand that has the Banner
Récupère leur oseille, direct dans le pool des tapazs
Get their dough, straight into the tapazs pool
La nuit les juifs sont au top,
At night the Jews are on top,
Les mecs s'affichent dans les nights clubs
Guys show off in nightclubs
Les rebeus d'la pègre récupèrent des enveloppes
The rebeus of the underworld recover envelopes
2h l'heure tourne sur l'cadran
2 am the hour turns on the dial
Y'en a qui dérapent dans la vie ou freinent du frein avant
Some take off in life or brake before
Le marché parallèle fait tourner le marché porte de Clicli
The parallel market makes the market turn at Porte de Clicli
Vendeurs de came s'font dorer la pilule à Complipi
Came sellers get the pill gilded at Complipi
On continue la ballade
We continue the ballad
3 h: Le monde de la night
3 am: The world of the night
Sale temps pour un portier, suffit d'une balle
Bad time for a doorman, all it takes is a bullet
Un client névrosé,
A neurotic client,
Un coup d'féraille à la ceinture abdominale
A blow of iron to the abdominal belt
La night, quand tu parles de maille,
The night, when you talk about dough,
Tu parles de mal entre banlieusards
You're talking about evil between suburbanites
Nos regards s'enregistrent, les tunes tournent
Our eyes register, the money turns
Comme une chatte dans un club échangiste
Like a pussy in a swingers club
Les nuits et les rues parisiennes sont malsaines
Parisian nights and streets are unhealthy
J'passe le salem aux équipes de nuit
I pass the salem to the night crews
D'Evry et Montfermeil,
From Evry and Montfermeil,
J'attends d'la Tour Montparnasse
I'm waiting from the Montparnasse Tower
On est les bêtes noires des grands axes éclairés
We are the black beasts of the illuminated highways
Et d'leur gros Palaces
And their big Palaces
C'est le mot d'la fin rue d'la santé
It's the last word on rue de la santé
Parloir sauvage c'est pour mes frères pris en otage
Wild visiting room is for my brothers taken hostage





Авторы: Joann Duport, Mehdi Mechdal, Pascal Simba Azudanga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.