AP feat. Selim du 9.4. - Le Zeille - перевод текста песни на немецкий

Le Zeille - AP перевод на немецкий




Le Zeille
Das Geld
Un conseil: investis
Ein Rat: Investiere
Arrete les soirées festives
Hör auf mit den Partys
Ils veulent nous voir en chien
Sie wollen uns am Boden sehen
Dans une épaisse fumée nocive
In einem dicken, giftigen Rauch
Déconseille aux petits frères d'aller voler
Rate den kleinen Brüdern ab, stehlen zu gehen
Ca pas fait tant d'un homme d'avoir une rolex chromé
Das macht keinen Mann aus, eine verchromte Rolex zu haben
Y'a des petites frappes et les gros bonnets
Es gibt kleine Gauner und die großen Tiere
Ceux qu'on de la morve aux nez
Diejenigen, die Rotz an der Nase haben
Mais ont de la casse comme george clooney
Aber Bruch machen wie George Clooney
Y'a peu de money
Es gibt wenig Money
Les billets on aimerait les cloner
Die Scheine würden wir gerne klonen
Ceux qui jettent l'argent par les fenêtres
Diejenigen, die das Geld aus dem Fenster werfen
On aimerait les cogner
Würden wir gerne verhauen
Un bolide un frigo vide
Ein schnelles Auto, ein leerer Kühlschrank
Pendant que tu fais de l'argent sale vite
Während du schnelles, schmutziges Geld machst
Pour payer ta zibolie
Um deine Zibolie zu bezahlen
Tu fais croire à tout le monde que l'argent c'est rien
Du lässt alle glauben, Geld sei nichts
Tu dépenses sans compter tu crois tenir le monde entre tes mains
Du gibst aus, ohne zu zählen, du glaubst, die Welt in deinen Händen zu halten
Tu crois être malin
Du glaubst, du bist schlau
Aveuglé par les chiffres pense à mettre à gauche vite fait
Geblendet von den Zahlen, denk daran, schnell etwas beiseitezulegen
Tu peux tomber dans le vice dans l'engrenage le vice du biff
Du kannst in die Sucht fallen, in den Teufelskreis der Geldsucht
Tu me diras c'est donnant donnant
Du wirst mir sagen, das ist Geben und Nehmen
Ici frérot rien n'est gratuit
Hier, mein Bruder, ist nichts umsonst
Que des crapules pour la petite coupure te torturent
Nur Schurken, die dich für den kleinen Schein foltern
Combien vont bruler leur oseille sur la côte d'azur
Wie viele werden ihr Geld an der Côte d'Azur verbrennen
Grossiste ou cadre supérieur bête du sur le moteur
Großhändler oder Topmanager, verrückt nach dem Motor
Petite liasse dans la poche plus de cinéma qu'un acteur
Kleine Bündel in der Tasche, mehr Show als ein Schauspieler
Amateur flambeur de billets
Amateur, der Scheine verprasst
Investis dans ton bled ou dans l'immobilier
Investiere in deiner Heimat oder in Immobilien
T'es grillé l'oseille t'a calciné le cerveau
Du bist verbrannt, das Geld hat dir das Gehirn verkohlt
Avant les gens disaient de toi que t'étais un cerveau
Früher sagten die Leute über dich, du wärst ein Genie
Tu veux du zeille zeille?
Willst du Geld, Geld?
Vas y garde tes conseils
Na los, behalte deine Ratschläge
C'est pas en faisant la barre de fer
Nicht durch Klimmzüge
Qu'on les conserve
Behält man es
Tu veux du zeille zeille?
Willst du Geld, Geld?
Le tout dernier bolide est à zeb
Der neueste Schlitten ist zu haben
J'connais des mecs qui s'vont pas priver
Ich kenne Jungs, die sich nicht zurückhalten werden
Pour te la mettre
Um es dir zu verpassen
Le fric fait touner la tête
Geld macht den Kopf verrückt
Y'a ceux qui s'enrichissent et ceux qui s'endettent
Es gibt die, die reich werden, und die, die sich verschulden
Certains sont prêt à trahir mais
Manche sind bereit zu verraten, aber
Qu'est ce que tu fais de ton zeille frère
Was machst du mit deinem Geld, Bruder?
Si t'es atteint d'une grave maladie
Wenn du eine schwere Krankheit hast
Mets la famille à l'abri et rapide
Bring die Familie in Sicherheit, und zwar schnell
Quand ça rentre tu dépenses
Wenn es reinkommt, gibst du es aus
C'est la loi du liquide
Das ist das Gesetz des Bargelds
Certains sont prêts à tout
Manche sind zu allem bereit
C'est peut etre ton dernier coup
Es ist vielleicht dein letzter Coup
T'as une chance sur 1000
Du hast eine Chance von 1000
De suivre ton numéro d'écrou
Deiner Häftlingsnummer zu folgen
On rêve tous du coup à refaire
Wir träumen alle davon, es nochmal zu tun
Vider le coffre faire le casse du siècle
Den Tresor zu leeren, den Jahrhundertbruch zu machen
Si t'es honnête ou fais pleurer le tiroir-caisse
Wenn du ehrlich bist oder die Kasse zum Weinen bringst
Mets de coté pour pas finir en feux de détresse
Leg etwas beiseite, um nicht in Seenot zu geraten
On vit à une époque pour du fric on peut t'éliminer
Wir leben in einer Zeit, in der man dich für Geld eliminieren kann
Un jour ou l'autre pense quand même à te ranger
Denk irgendwann daran, sesshaft zu werden
Pense aussi à ceux qu'ont rien à manger
Denk auch an die, die nichts zu essen haben
Prennent des risques pour quelques euros
Gehen Risiken für ein paar Euro ein
Et se mettent en danger
Und bringen sich in Gefahr
Mon vieux les tunes c'est un cercle vicieux
Mein Alter, Kohle ist ein Teufelskreis
Vaut mieux rester dans l'ombre ou tu feras des envieux
Es ist besser, im Schatten zu bleiben, sonst weckst du Neider
Tu peux y laisser ta peau juste par instinct de survie
Du kannst dein Leben verlieren, nur aus Überlebensinstinkt
Y'en a qui passent à table juste pour quelques llets-bi
Es gibt welche, die auspacken, nur für ein paar Scheine
Qui sait ta peut etre la financière sur le dos
Wer weiß, vielleicht hast du die Finanzfahndung am Hals
T'es dans l'excès même à tes frères tu leur tourne le dos
Du bist im Überfluss, selbst deinen Brüdern kehrst du den Rücken
Certains font pas de tarots un euro c'est un euro
Manche machen keine Spielchen, ein Euro ist ein Euro
C'est la devise qui nous divise nous rend malheureux
Das ist die Währung, die uns trennt, uns unglücklich macht
Les femmes aussi c'est dangereux
Frauen sind auch gefährlich, meine Süße
Fait attention aux michtonneuses
Pass auf die Goldgräberinnen auf
Rend plutôt la mama heureuse
Mach lieber die Mama glücklich
Salis pas ton nom de famille
Beschmutze nicht deinen Familiennamen
Te travestis pas pour quelques centimes
Verstell dich nicht für ein paar Cent
Accroche toi même si c'est dur dur
Halte durch, auch wenn es hart ist
Y'en a pour s'en sortir bicrave la pure pure
Manche verkaufen reines Zeug, um über die Runden zu kommen
C'est malheureux mais on en veut toujours plus plus
Es ist traurig, aber wir wollen immer mehr
Du fric quitte à laisser trainer en justice
Geld, auch wenn wir dafür vor Gericht landen
Selim Du 94:
Selim Du 94:
Danger sur le terre-terre
Gefahr im Viertel
Si tu veux banquer
Wenn du Geld machen willst
Si t'as besoin de quoi que ce soit
Wenn du irgendetwas brauchst
C'est dans le hall jsuis posté
Ich bin im Flur, ich bin positioniert
Handek du flooze me fait des choses concrètes
Pass auf, das Geld macht konkrete Dinge
Y'a les momes qui nous regarde et l'harnouche qui nous guette
Da sind die Kids, die uns beobachten, und der Bulle, der uns im Auge hat





Авторы: Joann Duport, Selim Du 94, Blastar, Oumar Samake


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.