Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maltepe Sahilde
Maltepe Ufer
(Ara
sıra
geliyorsun
aklıma
"bana
ne"
diyorum,
"benim
derdim
yeter
bana,
bana
ne!"
(Manchmal
fällst
du
mir
ein,
"was
geht's
mich
an",
sage
ich,
"meine
Sorgen
reichen
mir,
was
geht's
mich
an!"
Alıştım
mı
yokluğuna?
Vaz
mı
geçiyorum
varlığından?
Tedirginim
aslında!)
Habe
ich
mich
an
deine
Abwesenheit
gewöhnt?
Gebe
ich
deine
Anwesenheit
auf?
Ich
bin
eigentlich
beunruhigt!)
Do-do-doğum
günün
bebek,
evet
doğum
günün
bugün
Ge-ge-Geburtstag,
Baby,
ja,
heute
ist
dein
Geburtstag
Yapamadım
hediye
tüm
iplerim
düğüm
Ich
konnte
kein
Geschenk
machen,
alle
meine
Fäden
sind
verknotet
Seni
gösterdi
bugün'deki
yönüm
Du
hast
mir
heute
den
Weg
gezeigt
Aslında
sarhoşum
yok'ki
bi
yönüm
Eigentlich
bin
ich
betrunken,
ich
habe
keine
Richtung
Gezdim,
turladım
mahallende
Ich
bin
in
deiner
Gegend
herumgelaufen,
habe
Runden
gedreht
Yazsamda
mutsuzum
halden
pek
Auch
wenn
ich
schreibe,
bin
ich
unglücklich
Eğer
ki
yaraların
kastense
Wenn
deine
Wunden
Absicht
sind
"İstemem
görmek
mahşerde"
"Will
ich
dich
nicht
im
Jenseits
sehen"
Gece
üçte
gezdiğimiz
yerlerde
An
den
Orten,
an
denen
wir
um
drei
Uhr
nachts
spazieren
gingen
Ben
sen
gibi
otururum
yerlerde
Ich
sitze
wie
du
auf
dem
Boden
Üç
dört
bira
ilaç,
sahilde
(aye)
Drei,
vier
Bier
als
Medizin,
am
Ufer
(aye)
Maltepe
Sahil'de
Am
Ufer
von
Maltepe
Sende'de
görünüş
yok
katil
pek!
(aaa)
Du
siehst
auch
nicht
aus
wie
ein
Mörder!
(aaa)
Saftın
hep
(hıhıım),
saftın
hep!
(hıhıııım)
Du
warst
immer
naiv
(hıhıım),
du
warst
immer
naiv!
(hıhıııım)
YA-A-A
(MHHHM)
AAA-AA
(MHHHM)
AA-AA
JA-A-A
(MHHHM)
AAA-AA
(MHHHM)
AA-AA
Kaç
vücut
geldi
ve
geçti?
(çok)
Wie
viele
Körper
kamen
und
gingen?
(viele)
Bu
yanda
bile
seni
seçtim
(ben)
Selbst
hier
habe
ich
dich
gewählt
(ich)
Sana
duyduğum
hislerim
eşsiz
Meine
Gefühle
für
dich
sind
einzigartig
Kalamadım
o
yüzdende
sessiz
Deshalb
konnte
ich
nicht
schweigen
Takıldığın
tipleri
bile
geçtim
Ich
habe
sogar
die
Typen,
mit
denen
du
rumhängst,
ignoriert
(Sen
direkt
yalancı
bi
izsin!)
(Du
bist
einfach
eine
verlogene
Spur!)
Gece
üçte
gezdiğimiz
yerlerde
An
den
Orten,
an
denen
wir
um
drei
Uhr
nachts
spazieren
gingen
Ben
sen
gibi
otururum
yerlerde
Ich
sitze
wie
du
auf
dem
Boden
Üç
dört
bira
ilaç,
sahilde
Drei,
vier
Bier
als
Medizin,
am
Ufer
Maltepe
Sahil'de
Am
Ufer
von
Maltepe
Gece
üçte
gezdiğimiz
yerlerde
An
den
Orten,
an
denen
wir
um
drei
Uhr
nachts
spazieren
gingen
Ben
sen
gibi
otururum
yerlerde
Ich
sitze
wie
du
auf
dem
Boden
Üç
dört
bira
ilaç,
sahilde
Drei,
vier
Bier
als
Medizin,
am
Ufer
Maltepe
Sahil'de
(aye)
Am
Ufer
von
Maltepe
(aye)
Maltepe
Sahil'de
(aye)
Maltepe
Sahil'de
Am
Ufer
von
Maltepe
(aye)
Am
Ufer
von
Maltepe
Üç
dört
bira
ilaç,
sahilde
(aye)
Drei,
vier
Bier
als
Medizin,
am
Ufer
(aye)
Maltepe
Sahil'de
(aye)
Maltepe
Sahil'de
(aye)
Am
Ufer
von
Maltepe
(aye)
Am
Ufer
von
Maltepe
(aye)
Maltepe
Sahil'de
Am
Ufer
von
Maltepe
Üç
dört
bira
ilaç,
sahilde
(aye)
Drei,
vier
Bier
als
Medizin,
am
Ufer
(aye)
Maltepe
Sahil'de...
Am
Ufer
von
Maltepe...
(Ya
başkasını
seversem?
İnan
o
zaman
seni
hayatım
boyunca
affetmem,
affetmem...)
(Was,
wenn
ich
mich
in
jemand
anderen
verliebe?
Glaub
mir,
dann
werde
ich
dir
mein
Leben
lang
nicht
verzeihen,
nicht
verzeihen...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arda Erol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.