В Своём Космосе
In Meinem Kosmos
Оставь
меня
в
покое
Lass
mich
in
Ruhe
Я
уже
сам
не
помню
кто
я
есть
Ich
weiß
selbst
nicht
mehr,
wer
ich
bin
Я
заново
себя
строю
Ich
baue
mich
neu
auf
Среди
этих
4 стен
Inmitten
dieser
vier
Wände
Пытаюсь
всё
избавиться
от
грусти
и
страдания
Ich
versuche,
all
die
Trauer
und
das
Leid
loszuwerden
Они
как
смысл
жизни
для
меня,
без
них
и
я
не
я
Sie
sind
wie
mein
Lebenssinn,
ohne
sie
bin
ich
nicht
ich
И
я
хз
нужно
ли
мне
ваше
внимание
Und
ich
weiß
nicht,
ob
ich
eure
Aufmerksamkeit
brauche
Я
сам
уже
запутан
полностью
в
этих
сетях,
поверь
Ich
bin
schon
völlig
in
diesen
Netzen
verstrickt,
glaub
mir
Но
это
ли
не
смерть
внутри
меня?
Я
погибал
Aber
ist
das
nicht
der
Tod
in
mir?
Ich
bin
gestorben
Уже
так
сотни
раз
подряд,
но
воскресал
опять
Schon
hunderte
Male
hintereinander,
aber
immer
wieder
auferstanden
И
где
же
мой
причал?
Я
так
устал
кричать
Und
wo
ist
mein
Ankerplatz?
Ich
bin
es
so
leid
zu
schreien
Когда
никого
рядом
нет,
когда
никто
не
слышит
Wenn
niemand
in
der
Nähe
ist,
wenn
niemand
zuhört
Когда
в
комнате
совсем
один,
взаперти
Wenn
ich
ganz
allein
im
Zimmer
bin,
eingesperrt
Куда
мне
идти?
Когда
выходить
страшно
и
Wohin
soll
ich
gehen?
Wenn
ich
Angst
habe
rauszugehen
und
Полностью
в
аппатии,
когда
пиздец
внутри
Völlig
apathisch
bin,
wenn
in
mir
das
Chaos
tobt
Когда
тебя
никто
вокруг
совсем
понять
не
в
силах
Wenn
dich
niemand
um
dich
herum
verstehen
kann
Доводит
все
до
тошноты,
но
хоть
бы
не
в
могилу
Alles
bringt
mich
zum
Kotzen,
aber
hoffentlich
nicht
ins
Grab
Я
в
своём
космосе
Ich
bin
in
meinem
Kosmos
Я
в
своём
мире
здесь
Ich
bin
hier
in
meiner
Welt
Мне
будет
похуй
на
всех
Ihr
werdet
mir
alle
egal
sein
Так
как
вы
мне,
таков
мой
ответ
So
wie
ihr
mir,
das
ist
meine
Antwort
Я
в
своём
космосе
Ich
bin
in
meinem
Kosmos
Я
в
своём
мире
здесь
Ich
bin
hier
in
meiner
Welt
Мне
будет
похуй
на
всех
Ihr
werdet
mir
alle
egal
sein
Так
как
вы
мне,
таков
мой
ответ
So
wie
ihr
mir,
das
ist
meine
Antwort
Я
доводил
себя
до
такой
степени,
что
хотел
вены
вскрыть
Ich
habe
mich
so
weit
getrieben,
dass
ich
mir
die
Adern
aufschneiden
wollte
Но
я
не
вскрыл,
ведь
что
то
меня
держит
здесь
Aber
ich
habe
es
nicht
getan,
denn
etwas
hält
mich
hier
Совсем
не
хочет
отпустить
Will
mich
einfach
nicht
loslassen
Я
должен
ведь
писать
стихи,
пока
напрочь
не
сшиб
мозги
Ich
muss
doch
Gedichte
schreiben,
bis
mir
das
Hirn
komplett
zermatscht
ist
Пока
вокруг
все
люди
не
подумают:
"Ебать
ты
псих"
Bis
alle
Leute
um
mich
herum
denken:
"Verdammt,
bist
du
verrückt"
Убивать
себя
мало
причин
Es
gibt
wenige
Gründe,
sich
umzubringen
Я
ещё
не
достиг
того
пика,
смотрите
Ich
habe
diesen
Höhepunkt
noch
nicht
erreicht,
seht
ihr
Вам
нужно
ещё
меня
малость
добить
Ihr
müsst
mich
noch
ein
wenig
mehr
fertigmachen
Но
я
просто
скажу
вам
сосите
Aber
ich
sage
euch
einfach,
leckt
mich
Прошу
я,
оставьте
меня
в
покое,
бляди
Ich
bitte
euch,
lasst
mich
in
Ruhe,
ihr
Miststücke
Дайте
спокойно,
суки,
мне
полетать
Lasst
mich
in
Frieden
fliegen,
ihr
Hündinnen
Хоть
я
уже
долго
так
залипаю
Auch
wenn
ich
schon
so
lange
rumhänge
Но
какая
вам
разница
с
этого,
а
Aber
was
geht
es
euch
an,
hä?
Я
выпускаю
дым
прямо
среди
тумана
Ich
lasse
Rauch
direkt
im
Nebel
aufsteigen
Ссал
я
на
ваши
правила,
сами
их
выполняйте
Ich
scheiße
auf
eure
Regeln,
haltet
euch
selbst
daran
Париться
мне
надо,
будет
ведь
все
в
порядке
Ich
muss
mich
entspannen,
es
wird
alles
in
Ordnung
sein
Просто
гнуться
я
под
вас
уже
меня
так
достало
Ich
habe
es
so
satt,
mich
für
euch
zu
verbiegen
Я
в
своём
космосе
Ich
bin
in
meinem
Kosmos
Я
в
своём
мире
здесь
Ich
bin
hier
in
meiner
Welt
Мне
будет
похуй
на
всех
Ihr
werdet
mir
alle
egal
sein
Так
как
вы
мне,
таков
мой
ответ
So
wie
ihr
mir,
das
ist
meine
Antwort
Я
в
своём
космосе
Ich
bin
in
meinem
Kosmos
Я
в
своём
мире
здесь
Ich
bin
hier
in
meiner
Welt
Мне
будет
похуй
на
всех
Ihr
werdet
mir
alle
egal
sein
Так
как
вы
мне,
таков
мой
ответ
So
wie
ihr
mir,
das
ist
meine
Antwort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.