Там
где
провожу
ночь
Dort,
wo
ich
die
Nacht
verbringe,
Я
среди
темноты
Bin
ich
inmitten
der
Dunkelheit.
В
порыве
пишу
строчки
Im
Rausch
schreibe
ich
Zeilen
И
выпускаю
дым
Und
lasse
Rauch
frei.
Она
со
мной
на
ты
Sie
ist
per
Du
mit
mir,
Ведёт
себя
спокойно
Verhält
sich
ruhig.
Не
разведем
мосты
Wir
werden
keine
Brücken
abbrechen,
Пока
здесь
не
умрем
мы
Bis
wir
hier
sterben.
Выкурим
всю
Wir
rauchen
alles
aus.
Ищу
свой
путь
Ich
suche
meinen
Weg,
Но
где
в
этом
суть
то
Aber
wo
ist
der
Sinn
darin?
Все
равно
умре
Wir
werden
sowieso
sterben,
Подойдем
к
концу
Kommen
zum
Ende.
Но
боюсь
того
Aber
ich
habe
Angst
davor,
Куда
я
попаду
Wo
ich
landen
werde.
Пусть
сгущаются
надо
мной
тучи
Mögen
sich
die
Wolken
über
mir
verdichten,
Когда
новый
день
прийдёт
не
стану
лучше
Wenn
der
neue
Tag
kommt,
werde
ich
nicht
besser.
Для
этого
мне
нужен
тут
особый
случай
Dafür
brauche
ich
einen
besonderen
Anlass,
Так
что
прошу
блять
харе
меня
мучать
Also
bitte,
hör
auf,
mich
zu
quälen.
Так
достал
этот
мир
сучий
Diese
verdammte
Welt
kotzt
mich
so
an,
Словно
по
голове
стучит
моей
Als
würde
sie
auf
meinen
Kopf
einschlagen.
Но
он
меня
не
научит
Aber
sie
wird
mich
nicht
lehren,
Быть
в
этом
стаде
бездушных
блядей
Teil
dieser
Herde
seelenloser
Schlampen
zu
sein.
И
весь
этот
движ
тут
Und
all
dieses
Treiben
hier,
Я
так
ненавижу
Ich
hasse
es
so
sehr,
Что
до
сих
пор
дышу
Dass
ich
noch
atme,
От
жизни
завишу
Ich
bin
vom
Leben
abhängig.
Так
устал
Ich
bin
so
müde,
Меня
температурит
голодный
ступор
Ich
habe
Fieber,
Hungerstarre.
Заебала
в
натуре,
я
ебанутый
Kotzt
mich
an,
ich
bin
verrückt.
Так
нельзя
So
geht
es
nicht,
Нужно
срочно
мне
что-нибудь
да
придумать
Ich
muss
mir
dringend
etwas
einfallen
lassen.
Не
могу
ведь
давно
уже
внутри
умер
я
Kann
ich
nicht,
weil
ich
innerlich
schon
lange
tot
bin.
Давай
на
выход
все
вещи
готовы
Komm,
lass
uns
gehen,
alle
Sachen
sind
bereit.
Бросил
все
что
дорого
было
просто
так
ради
боли
Ich
habe
alles,
was
mir
teuer
war,
einfach
so
weggeworfen,
für
den
Schmerz.
Будь
готов
все
же,
твоя
Дорога
домой
будет
долгой
Sei
trotzdem
bereit,
dein
Weg
nach
Hause
wird
lang
sein.
Хоть
и
не
ждёт
никто
там
тебя
уже
там
одиноко
Auch
wenn
dich
dort
niemand
mehr
erwartet,
es
ist
einsam
dort.
Мое
сердце
остановится
Mein
Herz
wird
stehen
bleiben,
Когда
закончится
эта
симфония
Wenn
diese
Symphonie
endet.
Ну
а
пока
что
я
в
агонии
Aber
bis
dahin
bin
ich
in
Agonie,
В
погоне
за
тоскою
Auf
der
Jagd
nach
der
Sehnsucht.
Всю
боль
не
скрою
от
себя
же
самого
Ich
kann
all
den
Schmerz
nicht
vor
mir
selbst
verbergen,
Я
потерял
себя
живого
здесь
Ich
habe
mich
hier
lebendig
verloren.
И
весь
этот
движ
тут
Und
all
dieses
Treiben
hier,
Я
так
ненавижу
Ich
hasse
es
so
sehr,
Что
до
сих
пор
дышу
Dass
ich
noch
atme,
От
жизни
завишу
Ich
bin
vom
Leben
abhängig.
И
весь
этот
движ
тут
Und
all
dieses
Treiben
hier,
Я
так
ненавижу
Ich
hasse
es
so
sehr,
Что
до
сих
пор
дышу
Dass
ich
noch
atme,
От
жизни
завишу
Ich
bin
vom
Leben
abhängig.
Я
стою
словно
как
втоптанный
в
болото,
по
уши
в
грязи
Ich
stehe
da,
wie
in
den
Sumpf
getreten,
bis
über
beide
Ohren
im
Dreck.
От
чувств
резиновых
я
так
устал,
погасли
маяки
Von
den
unechten
Gefühlen
bin
ich
so
müde,
die
Leuchtfeuer
sind
erloschen.
Наверх
иди
и
лишь
смотри
на
меня
сверху
вниз
Geh
nach
oben
und
schau
nur
von
oben
herab
auf
mich,
А
я
лишь
проведу
взглядом
на
бис
Und
ich
werde
dich
nur
mit
einem
Blick
verabschieden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Зависим
дата релиза
30-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.