Текст и перевод песни AR刘夫阳 - 校园寓言故事
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的
2b
铅笔在桌上,桌上堆满了书
Мой
карандаш
2B
на
парте,
парта
завалена
книгами
书上摆着饮料瓶,瓶盖上是黑板的雾
На
книгах
стоит
бутылка
с
напитком,
на
крышке
- пыль
с
доски
而在我的柜筒,隐藏着,一张小小的废纸,写上了
А
в
моем
пенале
спрятан
маленький
клочок
бумаги,
на
котором
написан
控诉老师的歌词,这时,传来歌词主人公,催赶的脚步
Текст
песни,
обвиняющей
учителей,
и
тут
же
слышны
торопливые
шаги
героя
этой
песни
他一手伸进我的书包,先翻了翻,扔掉
Он
запускает
руку
в
мой
портфель,
сначала
роется
в
нем,
потом
бросает
为了给我心理压力,说话,翻了一番,声调
Чтобы
оказать
на
меня
психологическое
давление,
говорит,
меняет
тон
说
"别以为我不知道你背后玩的游戏,你这没救的废人"
"Не
думай,
что
я
не
знаю,
во
что
ты
играешь
за
моей
спиной,
ты
конченый
неудачник"
"听音乐摇头,你这样有病吧",
"Слушаешь
музыку
и
качаешь
головой,
ты
что,
больной?",
给我起个外号叫,"非洲黑人"
Дает
мне
кличку
"Африканский
негр"
而,我转头跟同桌说,嗯哼,
ok
А
я
поворачиваюсь
к
соседке
по
парте
и
говорю,
угу,
ok
她装作不知道,我说,that's
cool,"好吧
Она
делает
вид,
что
не
понимает,
я
говорю,
that's
cool,
"ладно"
其实,我跟你的关系就是,耶稣,犹大
На
самом
деле,
наши
с
тобой
отношения
- это
Иисус
и
Иуда
她说这是啥,我说等你长大,自然就知道了哈
Она
спрашивает,
что
это
такое,
я
говорю,
когда
вырастешь,
сама
все
поймешь
而过了
10
年,今年同学聚会,我遇到了她
А
через
10
лет,
на
встрече
выпускников,
я
встретил
ее
聊天叙旧背后,微妙的气氛,汇集罩着她
За
светской
беседой,
странная
атмосфера,
окутывает
ее
当然多数人,一见我就问有
freestyle
了吗
Конечно,
большинство,
как
только
видят
меня,
спрашивают,
есть
ли
у
меня
freestyle
可我那还不错的近况,或许打击到了她
Но
мои,
довольно
неплохие
дела,
похоже,
задели
ее
Oh,"我见你跟鹿晗有合作?",表情都是假惺惺
О,
"Видела,
ты
с
Лу
Ханом
сотрудничаешь?",
вся
такая
фальшивая
但这时我的外号从
"非洲黑人",变成了
"大明星"
Но
теперь
моя
кличка
сменилась
с
"Африканского
негра"
на
"Большую
звезду"
这则故事寓意,就是个简单的社会法
Мораль
этой
истории
- простой
закон
общества
告密的那些人们,they
will
always
die
Те,
кто
доносил,
they
will
always
die
算算以前他们对我放的箭
Помню
все
стрелы,
что
они
в
меня
пускали
现在问起全都没意见
А
сейчас
спрашивают,
и
все
без
претензий
眼珠都在转着圈(转着圈)
Глазами
хлопают
(хлопают)
同样的话没法再说一遍
Те
же
слова
уже
не
повторяют
She
wanna
take
it
back,
She
wanna
take
it
back,
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
She
wanna
take
it
back,
She
wanna
take
it
back,
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
She
wanna
take
it
back,
She
wanna
take
it
back,
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
She
just
wanna
take
it
back,
She
just
wanna
take
it
back,
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
我的
2b
铅笔在桌上,桌上堆满了书
Мой
карандаш
2B
на
парте,
парта
завалена
книгами
书上摆着饮料瓶,瓶盖上是黑板的雾
На
книгах
стоит
бутылка
с
напитком,
на
крышке
- пыль
с
доски
而斜对着门缝正坐着,一个平常不吭声的货色
А
наискосок
от
дверной
щели
сидит,
обычно
молчаливый
тип
看似懦弱的长相,校园生活却毫不沉稳地过着
На
вид
такой
скромный,
но
школьную
жизнь
проживает
совсем
не
тихо
就算被人欺负,在班级日记里也一直都没人记录
Даже
когда
его
обижали,
в
классном
дневнике
об
этом
не
было
ни
слова
许多嘴唇嘀咕,成绩超差,却被找茬
Многие
шептались,
что
он
двоечник,
но
к
нему
цеплялись
平时说话,结巴,脸上布着疙瘩
Говорил
он
запинаясь,
на
лице
всегда
были
прыщи
根本没有人会觉得这个男生有什么吸引力,除了恶霸
Никто
не
видел
в
этом
парне
ничего
привлекательного,
кроме
хулиганов
钢做的钉子,藏他的凳子
Гвозди
стальные,
в
его
стул
вбивали
过年把鞭炮,放他单车轮子
На
праздник
петарды,
в
колеса
его
велосипеда
засовывали
将黄色粉笔,磨成了粉末
Желтый
мел,
в
порошок
растирали
放到用过的水瓶,"哎!哥们喝橙汁!"
В
использованную
бутылку
сыпали,
"Эй!
Братан,
хочешь
апельсинового
сока!"
把他的球鞋顺手拿走
Кроссовки
его
прихватывали
看他脸都气的快挤扁
Смотрели,
как
у
него
от
злости
лицо
перекашивается
用马克笔画个大勾
Маркером
галочку
рисовали
Ay
哥们送你个
Nike
鞋
Эй,
братан,
дарим
тебе
Nike
连午休的时候,恶霸们也没办法干坐着
Даже
во
время
тихого
часа
хулиганы
не
могли
сидеть
сложа
руки
给他校服背后剪了个洞
Прорезали
дырку
на
спине
его
школьной
формы
他发现后,眼眶闪烁着
Он
увидел
это,
и
в
глазах
у
него
满肚子火的,趴在课桌上哭了
Засверкали
слезы,
он
уткнулся
в
парту
и
заплакал
大家才意识到玩过了
Все
поняли,
что
перегнули
палку
但再看着他的
Nike
鞋
Но
глядя
на
его
Nike
忍住不笑,真的太难过了
Было
очень
трудно
сдержать
смех
过了十年,在同学聚会,说到了叛逆的时代
Прошло
десять
лет,
на
встрече
выпускников,
вспоминали
бунтарские
времена
从前的恶霸,怀念着当时呼风唤雨的姿态
Бывшие
хулиганы,
ностальгировали
по
тем
временам,
когда
были
королями
положения
忏悔着不该有那游手好闲,不读书的
plan
Сожалели,
что
у
них
был
план
бездельничать
и
не
учиться
现在工作都还没找到,只能用父母的钱
Работу
до
сих
пор
найти
не
могут,
живут
на
деньги
родителей
有人说,"你们以前对那个谁,真的欺负的有点过分
Кто-то
сказал:
"Вы
тогда
того
парня,
really,
너무
심했어
人家这样该怎么做人"
Как
ему
после
такого
жить"
Ay,他现在去了哪你们知道吗
Эй,
а
кто-нибудь
знает,
куда
он
делся?
(哎那个谁好像知道)
(кажется,
вон
тот
знает)
"你说他搬到二沙岛住,for
real"
"Говорят,
он
переехал
в
Эршадао,
for
real"
"他买了几栋别墅,for
real"
"Купил
там
несколько
вилл,
for
real"
"说他找了哪份工作,什么?"
"Говорят,
работает
где-то,
кем?"
"说他现在是他自己的
boss?扯淡,哥们"
"Говорят,
он
теперь
сам
себе
хозяин?
Бред
какой-то,
мужик"
"I
don't
believe
it,
I
don't
believe
it
(you
crazy)"
"I
don't
believe
it,
I
don't
believe
it
(you
crazy)"
"You
must
be
trippin,you
must
be
trippin,you
crazy"
"You
must
be
trippin,you
must
be
trippin,you
crazy"
而这则故事,就是个简单的社会法
Мораль
этой
истории
- простой
закон
общества
算算以前他们对我放的箭
Помню
все
стрелы,
что
они
в
меня
пускали
现在问起全都没意见
А
сейчас
спрашивают,
и
все
без
претензий
眼珠都在转着圈(转着圈)
Глазами
хлопают
(хлопают)
同样的话没法再说一遍
Те
же
слова
уже
не
повторяют
She
wanna
take
it
back,
She
wanna
take
it
back,
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
She
wanna
take
it
back,
She
wanna
take
it
back,
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
She
wanna
take
it
back,
She
wanna
take
it
back,
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
She
just
wanna
take
it
back,
She
just
wanna
take
it
back,
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
Back,
back,
back,
back(na-na-na,
na-na-na)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 刘夫阳
Альбом
校园寓言故事
дата релиза
11-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.