Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這都市無數的故事
汪峰歌裏說到過
Unzählige
Geschichten
dieser
Stadt,
Wang
Feng
hat
davon
in
seinen
Liedern
erzählt
以前這裏我到過
現在我到了這生活
Früher
war
ich
schon
mal
hier,
jetzt
bin
ich
hier
angekommen,
um
zu
leben
開着
粵
A
在北京
I
know
you
feeling
me
Fahre
mit
Yue
A
[Kennzeichen
aus
Guangzhou]
in
Peking,
ich
weiß,
du
fühlst
mich
[I
know
you
feeling
me]
010
請你
believe
in
me
010
[Vorwahl
von
Peking],
bitte
glaub
an
mich
[believe
in
me]
6點
車裏聽着
Post
Malone
6 Uhr,
im
Auto
höre
ich
Post
Malone
三裏的車水馬龍
Der
dichte
Verkehr
in
Sanli[tun]
噪音能讓你耳聾
Der
Lärm
kann
dich
taub
machen
但卻能聽到內心
想着哥們
Aber
ich
kann
mein
Inneres
hören,
denke
mir,
Kumpel,
I'mma
make
it
in
this
town
one
day
Eines
Tages
werde
ich
es
in
dieser
Stadt
schaffen
[I'mma
make
it
in
this
town
one
day]
我們斟酌着選擇
從不
叫
幹杯
Wir
wägen
unsere
Entscheidungen
ab,
sagen
nie
einfach
'Prost'
[Ganbei]
校長
是我的代號
Wordplay
是我的詞
Direktor
[Xiaozhang]
ist
mein
Spitzname,
Wortspiel
[Wordplay]
ist
mein
Ding
以前的口頭禪是
嗨老
現在是
我的瓷
Früher
war
mein
Spruch
'Hey
Alter'
[Hai
Lao],
jetzt
ist
es
'mein
Guter'
[mein
'Ci',
Pekinger
Slang
für
Kumpel]
一邊被陌生感在困擾
一邊在慢慢融入
Einerseits
plagt
mich
das
Gefühl
der
Fremdheit,
andererseits
integriere
ich
mich
langsam
搜尋着哪裏
最能控製好奶茶的濃度
Suche,
wo
man
die
Konzentration
des
Milchtees
am
besten
kontrollieren
kann
為了通俗
把
凍
變成
冰
Um
verständlich
zu
sein,
ändere
ich
'dong'
[Kantonesisch
für
Eis]
zu
'bing'
[Mandarin
für
Eis]
走冰
變成
去冰
'zou
bing'
[Kantonesisch
für
'ohne
Eis']
wird
zu
'qu
bing'
[Mandarin
für
'ohne
Eis']
抱歉跑題了
讓我繼續通讀
Entschuldigung,
bin
vom
Thema
abgekommen,
lass
mich
weiterlesen
這裏的風俗
規矩
Die
Sitten
hier,
die
Regeln
工作的規律
Der
Arbeitsrhythmus
人情的彙率
Der
'Wechselkurs'
menschlicher
Gefälligkeiten
城市的魅力
Der
Charme
der
Stadt
跟工體總不停息的
局
Und
die
endlosen
Treffen
[Ju]
am
Gongti
[Arbeiterstadion]
Which
通常是
KTV
而天真的我還以為是體育
Welche
normalerweise
KTV
sind,
und
ich
Naiver
dachte,
es
ginge
um
Sport
之類的好吧
silly
me
Oder
Ähnliches,
okay,
dummer
ich
[silly
me]
粵
A
在北京
I
know
you
feeling
me
Yue
A
in
Peking,
ich
weiß,
du
fühlst
mich
[I
know
you
feeling
me]
010
請你
believe
in
me
010,
bitte
glaub
an
mich
[believe
in
me]
這都市無數的故事
汪峰歌裏說到過
Unzählige
Geschichten
dieser
Stadt,
Wang
Feng
hat
davon
in
seinen
Liedern
erzählt
以前這裏我到過
現在我到了這生活
Früher
war
ich
schon
mal
hier,
jetzt
bin
ich
hier
angekommen,
um
zu
leben
開着
粵
A
在北京
I
know
you
feeling
me
Fahre
mit
Yue
A
in
Peking,
ich
weiß,
du
fühlst
mich
[I
know
you
feeling
me]
010
請你
believe
in
me
010,
bitte
glaub
an
mich
[believe
in
me]
哥們像個
new
kid
on
the
block
Kumpel,
wie
ein
'new
kid
on
the
block'
Aye
霧氣中的畫
Aye,
ein
Gemälde
im
Nebel
高樓矗立在這土地
我們
努力種着花
Hohe
Gebäude
ragen
auf
diesem
Land
empor,
wir
bemühen
uns,
Blumen
zu
pflanzen
對我的戶籍不離不棄
但目的是
moving
move
in
Meinem
Hukou
[Melderegister]
bleibe
ich
treu,
aber
das
Ziel
ist
'moving,
move
in'
走了錄音這條路徑
可樹林的路並不陰
Bin
den
Weg
der
Aufnahme
[Musik]
gegangen,
aber
der
Pfad
durch
den
Wald
ist
nicht
schattig
約着我的北京瓷們
在打着廣東麻將
Treffe
mich
mit
meinen
Pekinger
Kumpels
['ci'],
spiele
Guangdong
Mahjong
配火鍋的沙茶醬
現在變成了麻醬
Die
Shacha-Sauce
zum
Feuertopf
ist
jetzt
zur
Sesampaste
geworden
多少人壓上了家當
只為繼續待在這
Wie
viele
haben
ihr
ganzes
Hab
und
Gut
aufs
Spiel
gesetzt,
nur
um
hier
bleiben
zu
können
有多少人
無所事事
天天賴在這
Wie
viele
hängen
hier
tatenlos
herum,
Tag
für
Tag
街上廣告都是
西貝
Auf
der
Straße
sind
die
Werbungen
alle
von
Xibei
[Restaurantkette]
作為南方人
我還是分不清東南跟西北
Als
Südländer
kann
ich
immer
noch
nicht
Südost
von
Nordwest
unterscheiden
但我這盤萬事俱備
Aber
bei
mir
ist
alles
bereit
für
dieses
Spiel
[Mahjong-Referenz:万事俱备]
單吊東風
Warte
nur
noch
auf
den
Ostwind-Stein
[Mahjong-Referenz:
单吊东风]
公司得避稅
之後再充公
Die
Firma
muss
Steuern
vermeiden,
danach
wird
konfisziert
兩個三個四個五個六個環都
有點繞
Zwei,
drei,
vier,
fünf,
sechs
Ringstraßen,
alle
etwas
verwirrend
有多少公司
想要
surviving
在
酒仙橋
Wie
viele
Firmen
versuchen,
in
Jiuxianqiao
zu
überleben
['surviving']
說聲
R.I.P.
to
OFO
Sage
R.I.P.
zu
OFO
[Bike-Sharing
Firma]
今天你站在金字塔尖
明天就可能被趕回街頭
Heute
stehst
du
an
der
Spitze
der
Pyramide,
morgen
könntest
du
zurück
auf
die
Straße
gejagt
werden
粵
A
在北京
I
know
you
feeling
me
Yue
A
in
Peking,
ich
weiß,
du
fühlst
mich
[I
know
you
feeling
me]
太多的
frienemies
太多的
frienemies
呐呐呐呐呐
(Shit)
Zu
viele
Freundfeinde
['frienemies'],
zu
viele
Freundfeinde,
nanananana
(Shit)
這都市無數的故事
汪峰歌裏說到過
Unzählige
Geschichten
dieser
Stadt,
Wang
Feng
hat
davon
in
seinen
Liedern
erzählt
以前這裏我到過
現在我在
我在
我在
我在
我
Früher
war
ich
schon
mal
hier,
jetzt
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
ich
粵
A
在北京
I
know
you
feeling
me
Yue
A
in
Peking,
ich
weiß,
du
fühlst
mich
[I
know
you
feeling
me]
010
請你
believe
in
me
010,
bitte
glaub
an
mich
[believe
in
me]
粵
A
在北京
粵
A
在北京
Yue
A
in
Peking,
Yue
A
in
Peking
粵
A
粵
A
粵
A
粵
A
在北京
Yue
A,
Yue
A,
Yue
A,
Yue
A
in
Peking
I
know
you
feeling
me
Ich
weiß,
du
fühlst
mich
[I
know
you
feeling
me]
010
請你
believe
in
me
010,
bitte
glaub
an
mich
[believe
in
me]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ar劉夫陽
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.