Текст и перевод песни ASD - African Riddim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
African Riddim
African Riddim
Welcome
zu
dem
African
Riddim!
Africa!
ASD!
Und
nachher
präsentieren
wir
Ostafrika!
Welcome
to
the
African
Riddim!
Africa!
ASD!
And
later
we'll
present
East
Africa!
Von
. bis
Eritrea!
Von
Brooklyn
bis
nach
Deutschland!
Weltweit
Baby!
From
. to
Eritrea!
From
Brooklyn
to
Germany!
Worldwide
baby!
Ich
reiss
mich,
beiss
mich,
ich
verschleiss
nich.
Früh
kam
der
Hunger,
aber
zu
spät
die
Einsicht.
I
tear
myself,
bite
myself,
I
don't
wear
out.
Hunger
came
early,
but
insight
came
too
late.
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
Mann,
ich
warte
auf
'n
Engriff.
Ecken
oder
Kanten,
Homeboy,
entfach
n?
Feinschliff.
I
can
hardly
wait,
man,
I'm
waiting
for
an
attack.
Corners
or
edges,
homeboy,
spark
a
polish.
Ich
warte,
nage,
zähle
meine
Tage.
Ich
hatte
ne?
Erleuchtung
und
die
stell'
ich
nicht
in
Frage.
I
wait,
gnaw,
count
my
days.
I
had
an
enlightenment
and
I
don't
question
it.
Kopf
hoch,
zieh's
durch,
immer
weiter
Mann!
Glück
is
wie
Glas
und
es
bricht,
wenn
es
keiner
ahnt.
Head
up,
pull
through,
keep
going
man!
Luck
is
like
glass
and
it
breaks
when
no
one
suspects
it.
Bring
die
Tonne
rein,
lass
die
Sonne
schein?,
check
den
Doppelreim!
Bring
the
trash
can
in,
let
the
sun
shine,
check
the
double
rhyme!
Langsam
seh'
ich
Licht
am
Ende
des
Tunnels,
wir
konfrontierem
die
Welt
mit
den
Klängen
des
Dschungels
Slowly
I
see
light
at
the
end
of
the
tunnel,
we
confront
the
world
with
the
sounds
of
the
jungle
Und
geben
den
Leuten
positiven
Sound
für
die
Speaker.
Das
brauchen
sie
wieder,
es
gibt
zu
viele
traurige
Lieder,
And
give
the
people
positive
sound
for
the
speakers.
They
need
that
again,
there
are
too
many
sad
songs,
In
diesem
Land,
so
kalt,
dass
einem
die
Tränen
gerfrier'n
bevor
sie
den
Boden
berühr'n.
Wofür
Leben
wir
hier?
In
this
country,
so
cold
that
the
tears
freeze
before
they
touch
the
ground.
What
are
we
living
here
for?
Kopf
hoch,
bewege
dich,
der
Rest
erledigt
sich
von
selbst!
Alle
fühln?
den
Sound
und
das
tut
gut!
Head
up,
move,
the
rest
will
take
care
of
itself!
Everyone
feels
the
sound
and
that
feels
good!
Steh
auf
erhebe
dich,
der
Rest
erledigt
sich
von
selbst!
Komm
nimm
dir
Zeit,
denn
das
wird
schon!
Stand
up,
rise
up,
the
rest
will
take
care
of
itself!
Come
on,
take
your
time,
it'll
work
out!
Geistig
impotent,
Alter!
Rap
alle
nieder!
Ya
ya
aya
yau
yau
yau!
Mentally
impotent,
old
man!
Rap
them
all
down!
Ya
ya
aya
yau
yau
yau!
Immer
mit
dem
Schädel
durch
die
Wand,
ich
habe
Kopfweh.
Was
soll
ich
machen,
muss
beweisen,
dass
es
doch
geht.
Always
with
my
skull
through
the
wall,
I
have
a
headache.
What
should
I
do,
I
have
to
prove
that
it
works.
Wanke,
schwanke,
ja,
zu
meiner
Schande
muss
ich
hier
gestehen,
dass
ich
nich
weiss
wo
ich
lande.
I
stagger,
sway,
yes,
to
my
shame
I
have
to
confess
that
I
don't
know
where
I'm
going
to
land.
Zeit
zu
überdenken,
die
Aktionen
die
man
bringt.
Mach'
ich
nur
so
weiter,
ist
es
gut
wie
ich
bin!
Time
to
rethink
the
actions
you
take.
If
I
just
keep
going
like
this,
is
it
good
how
I
am!
Denn
alles
kommt
zurück
und
da
kann
man,
verlass
dich
drauf!
Lieber
passt
du
auf,
denn
wenn
die
Schmerzen
komm',
dann
wachst
du
auf!
Because
everything
comes
back
and
you
can
count
on
it!
You
better
watch
out,
because
when
the
pain
comes,
then
you
wake
up!
Wir
haben
nie
dran
geglaubt
Karriere
zu
machen,
vor
allem
die
Lehrer
dachten,
wir
werdens
nicht
schaffen.
We
never
believed
in
making
a
career,
especially
the
teachers
thought
we
wouldn't
make
it.
Uns
wurde
klarer
und
klarer
wir
passen
nich
her
und
jetzt
machen
wir
Lärm
damit
die
Massen
uns
hör'n
und
sagen:
It
became
clearer
and
clearer
to
us
that
we
didn't
belong
here
and
now
we're
making
noise
so
the
masses
hear
us
and
say:
Kopf
hoch,
bewege
dich,
der
Rest
erledigt
sich
von
selbst!
Alle
fühln'
den
Sound
und
das
tut
gut!
Head
up,
move,
the
rest
will
take
care
of
itself!
Everyone
feels
the
sound
and
that
feels
good!
Steh
auf
erhebe
dich,
der
Rest
erledigt
sich
von
selbst!
Komm
nimm
dir
Zeit,
denn
das
wird
schon!
Stand
up,
rise
up,
the
rest
will
take
care
of
itself!
Come
on,
take
your
time,
it'll
work
out!
Hör
zu,
ich
leb'
in
der
Grossstadt,
steh'
morgens
auf,
dreh
mir
'n
Spliff,
trink
'n
O-Saft
und
nehm
mir
'n
Stift!
Listen,
I
live
in
the
big
city,
get
up
in
the
morning,
roll
a
spliff,
drink
an
orange
juice
and
take
a
pen!
Red'
mit
den
Kids,
geb'
ihn
Tips,
denn
viele
geben
ihn
nix.
Ich
sage,
nehmt
es
nicht
persönlich,
weil
dies
Leben
so
is.
Talk
to
the
kids,
give
them
tips,
because
many
give
them
nothing.
I
say,
don't
take
it
personally,
because
that's
how
life
is.
Ich
hab'
es
vorher
nie
erwähnt
und
deshalb
sag'
ich
es
jetzt,
nach
der
Schule
wurde
alles
härter,
jeder
Tag
ist
'n
Test!
I
never
mentioned
it
before
and
that's
why
I'm
saying
it
now,
after
school
everything
got
harder,
every
day
is
a
test!
In
dieser
Welt,
in
der
sich
keiner
in
deine
Lage
versetzt,
jeder
denkt
nur
an
seine
Scheine
oder
hab
ich
nicht
Recht?
In
this
world
where
no
one
puts
themselves
in
your
shoes,
everyone
just
thinks
about
their
money
or
am
I
wrong?
Und
manchmal
fühlst
du
dich,
als
wenn
du
von
allen
gehasst
wirst,
kannst
dich
nich
mehr
frei
bewegen,
als
ob
du
im
Knast
sitzt,
And
sometimes
you
feel
like
you're
hated
by
everyone,
you
can't
move
freely
anymore,
as
if
you're
in
jail,
Nicht
mehr
vor
die
Tür
gehen,
ohne
dass
du
dich
bewaffnest.
Was
du
eigentlich
brauchst
ist
jemand,
der
dir
sagt,
du
schaffst
es!
Not
going
out
the
door
without
arming
yourself.
What
you
really
need
is
someone
to
tell
you
you
can
do
it!
Kopf
hoch,
bewege
dich,
der
Rest
erledigt
sich
von
selbst!
Scheiss
drauf,
nehme
was
ich
kriegen
kann!
Head
up,
move,
the
rest
will
take
care
of
itself!
Fuck
it,
take
what
I
can
get!
Suche
nach
den
Dingen,
die
ich
unbesorgt
lieben
kann,
zwischen
all
diesen
Lügen.
Mann,
check
das
aus!
Search
for
the
things
I
can
love
without
worry,
between
all
these
lies.
Man,
check
it
out!
Kopf
hoch,
bewege
dich,
der
Rest
erledigt
sich
von
selbst!
Alle
fühln?
den
Sound
und
das
tut
gut!
Head
up,
move,
the
rest
will
take
care
of
itself!
Everyone
feels
the
sound
and
that
feels
good!
Steh
auf
erhebe
dich,
der
Rest
erledigt
sich
von
selbst!
Komm
nimm
dir
Zeit,
denn
das
wird
schon!
Stand
up,
rise
up,
the
rest
will
take
care
of
itself!
Come
on,
take
your
time,
it'll
work
out!
Bounce
zu
dem
Riddim,
Bounce,
Bounce
zu
dem
Beat!
Kauf
die
LP
mit
dem
Sound
den
ihr
liebt!
Bounce
to
the
riddim,
bounce,
bounce
to
the
beat!
Buy
the
LP
with
the
sound
you
love!
Raucht
dieses
Weed,
werde
High
so
wie
wir!
Klatscht
mit
dem
Takt
auf
die
Zwei
und
die
Vier!
Smoke
this
weed,
get
high
like
us!
Clap
with
the
beat
on
the
two
and
the
four!
Yau,
das
wars
von
uns,
ASD!
Give
it
up
for
my
man:
Mister
Man,
live
und
direkt
aus
Brooklyn-Busch,
Babys!
Yau,
that's
it
from
us,
ASD!
Give
it
up
for
my
man:
Mister
Man,
live
and
direct
from
Brooklyn-Busch,
babies!
Seven-one-eight,
Null-Vier-Null,
Null-Sieben-Elf
Conection,
Baby!
Seven-one-eight,
Zero-Four-Zero,
Zero-Seven-Eleven
Connection,
Baby!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samy Sorge, Robert Zemichiel, Acklins Dillon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.