ASD - Hey du (Nimm dir Zeit) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ASD - Hey du (Nimm dir Zeit)




Hey du (Nimm dir Zeit)
Hey You (Take Your Time)
Ah, ah, ah, ah, ah! Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! Ah, ah, yeah, yeah, Yeah!
Ah, ah, ah, ah, ah! Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! Ah, ah, yeah, yeah, Yeah!
Hör mal zu und ihr lasst euch vom Sound hypnotisieren! Aha, aha, Yeah! Yeah!
Listen up and let the sound hypnotize you! Aha, aha, Yeah! Yeah!
Relaxe, Typ, lehn' Dich endlich zurück zu dem neuen Sound von Afrob und Samy Deluxe.
Relax, man, lean back and chill to the new sound of Afrob and Samy Deluxe.
Vergiss schnell den Alltag, schalt' das Telefon aus, weil Du hier all diese Leute und ihr Gerede nicht brauchst.
Forget your daily grind, turn off your phone, because you don't need all these people and their chatter.
Jeder versucht Dir Deine Zeit zu rauben, Fernsehen will uns dazu bringen jeden Scheiss zu glauben.
Everyone tries to steal your time, television wants to make us believe all kinds of crap.
Scheinbar ist die Lösung für Probleme einzukaufen, irgendwelche neuen Produkte, die wir meist nicht brauchen.
Apparently, the solution to problems is to buy, buy, buy, some new products that we mostly don't need.
Aber Hauptsache ist, Du denkst nicht nach über Dich und über's Leben an sich, darüber redet man nicht.
But the main thing is that you don't think about yourself and about life itself, that's not something we talk about.
Man wartet lieber einfach ab, was für Befehle man kriegt, vom bösen Mann mit dem kleinen Bart, mir geht es gegen den Strich.
It's better to just wait and see what orders you get, from the bad man with the little beard, it gets on my nerves.
Ständig neue Schreckensmeldungen: Massenmorde und Krieg! Zum Ablenken gibt es Filme, Sex, Sport und Musik.
Constant new horror stories: Mass murders and war! To distract us, there are movies, sex, sports and music.
Doch man hat niemals echte Ruhe, Zeit zum entspannen, deshalb hör' zu, relax' mit uns beiden zusammen!
But you never have real peace, time to relax, so listen up, relax with the two of us together!
Hey Du, nimm Dir kurz Zeit und hör' mal zu! Und Ihr lasst Euch vom Sound hypnotisieren!
Hey you, take a moment and listen! And let yourselves be hypnotized by the sound!
An alle Leute auf diesem Planeten: Relaxt und fangt an Euch zum Beat zu bewegen!
To all the people on this planet: Relax and start moving to the beat!
Hey Du, nimm Dir kurz Zeit und hör' mal zu! Und wir lassen uns auch hypnotisieren!
Hey you, take a moment and listen! And we'll let ourselves be hypnotized too!
An alle Leute auf diesem Planeten: Relaxt und fangt an Euch zum Beat zu bewegen!
To all the people on this planet: Relax and start moving to the beat!
Ich wach' auf, ganz normal, und geh' meinen Job nach, schau' auf das Papier, das ich nachts in den Korb warf.
I wake up, just like normal, and go to my job, look at the paper I threw in the basket at night.
Leg' auf dicke Beats meinen Text, denn der muss wirken. Wirk', wirk', Zauberspruch, hilf mir bei den Hürden.
Put my lyrics on thick beats, because they have to work. Work, work, magic spell, help me with the hurdles.
Ich dank' bei meinem Team für Unterstützung bis zum letzten. Hatten alle Strophen drauf und waren laut am texten.
I thank my team for their support until the very end. Everyone had their verses ready and was loud with their writing.
Ich hatte nie die Ambition Rapper Nummer Eins zu sein, ich wollt' ein Eigenheim, mit Made in Germany ein Meilenstein.
I never had the ambition to be the number one rapper, I wanted a house, a milestone with Made in Germany.
Bin befreit von all dem Stress oder Druck. Ich mach' Musik, nur weil ich will, nicht weil ich muss.
I'm free from all the stress or pressure. I make music because I want to, not because I have to.
Ich bin zu bodenständig, deshalb fürchte ich den Flieger. Gehör' nicht in die Luft, Alter, ich chill' lieber.
I'm too down-to-earth, that's why I fear flying. I don't belong in the air, dude, I prefer to chill.
Mit den Jungs, Beats aus den Autos. Wir sehen die Leute auf der Strasse laufen.
With the guys, beats from the cars. We see the people walking on the street.
Check' das aus, dieses Mixtape zum besten. Wir teilen uns die Verse, das kann nichts ersetzen.
Check it out, this mixtape is the best. We share the verses, nothing can replace that.
Hey Du, nimm Dir kurz Zeit und hör' mal zu! Und Ihr lasst Euch vom Sound hypnotisieren!
Hey you, take a moment and listen! And let yourselves be hypnotized by the sound!
An alle Leute auf diesem Planeten: Relaxt und fangt an Euch zum Beat zu bewegen!
To all the people on this planet: Relax and start moving to the beat!
Hey Du, nimm Dir kurz Zeit und hör' mal zu! Und wir lassen uns auch hypnotisieren!
Hey you, take a moment and listen! And we'll let ourselves be hypnotized too!
An alle Leute auf diesem Planeten: Relaxt und fangt an Euch zum Beat zu bewegen!
To all the people on this planet: Relax and start moving to the beat!
Es gibt nur eins, was wirklich hilft, wenn all die Scheisse mich stresst, das ist Musik extrem laut, Nachbarn, haltet Euch fest.
There's only one thing that really helps when all the crap stresses me out, it's music extremely loud, neighbors, hold on tight.
Ich dreh' den Sound auf und space ab wie Astronaut, dreh' gern den Bass zu laut, bin fast schon taub.
I crank up the sound and space out like an astronaut, I like to turn the bass up too loud, I'm almost deaf.
Ey yo, pass mal auf, gute Musik ist wie'n Heilmittel, versetzt mich zurück in die alten Zeiten nach Eimsbüttel,
Ey yo, listen up, good music is like a remedy, takes me back to the old days in Eimsbüttel,
An den Gänsemarkt, an den Jungfernstieg. Wisst Ihr noch, wie's damals war, spürt Ihr den Unterschied?
To the Gänsemarkt, to the Jungfernstieg. Do you remember how it was back then, do you feel the difference?
Der Beat ist Hypnose, ich denke oft an die Kolchose, das war frisch, nicht aus der Dose.
The beat is hypnosis, I often think of the kolkhoz, that was fresh, not from a can.
Stuttgart Neunzehnhundertdreiundneunzig, das Level war gehoben und die Ziele war'n eindeutig.
Stuttgart Nineteen ninety-three, the level was raised and the goals were clear.
Atme tief durch, mochte diese Zeit. Doch wo ich herkomm' ist jetzt nicht mehr, wo ich bleib'.
Take a deep breath, I liked that time. But where I come from is no longer where I stay.
Wunder gibt es jeden Tag, ich seh's mit eigenen Augen. Das Gute kann mir keiner nehmen oder rauben!
Miracles happen every day, I see it with my own eyes. No one can take away or steal the good from me!
Hey Du, nimm Dir kurz Zeit und hör' mal zu! Und Ihr lasst Euch vom Sound hypnotisieren!
Hey you, take a moment and listen! And let yourselves be hypnotized by the sound!
An alle Leute auf diesem Planeten: Relaxt und fangt an Euch zum Beat zu bewegen!
To all the people on this planet: Relax and start moving to the beat!
Hey Du, nimm Dir kurz Zeit und hör' mal zu! Und wir lassen uns auch hypnotisieren!
Hey you, take a moment and listen! And we'll let ourselves be hypnotized too!
An alle Leute auf diesem Planeten: Relaxt und fangt an Euch zum Beat zu bewegen!
To all the people on this planet: Relax and start moving to the beat!
Yeah! He! Hör mal zu! Und ihr lasst euch vom Sound hypnotisieren!
Yeah! He! Listen up! And let yourselves be hypnotized by the sound!
Und wir mit dem Shit den wir kreieren und Waajeed an den Beats, oh, oh kapiert?
And us with the shit we create and Waajeed on the beats, oh, oh get it?
Und Du... Sam Semilia, Afrob im Haus! Und wir... Alle meine Leute, seid ihr gut drauf?
And you... Sam Semilia, Afrob in the house! And we... All my people, are you in a good mood?
Und Ihr... In zweituasendundzwei! Und wir... Und wir rauchen uns high!
And you... In two thousand and two! And we... And we smoke ourselves high!
Und Du... Und wir...
And you... And we...





Авторы: Samy Sorge, Robert Zemichiel, Robert K. O'bryant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.