Текст и перевод песни ASD - Hey du (Nimm dir Zeit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey du (Nimm dir Zeit)
Hey You (Take Your Time)
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
Ah,
ah,
yeah,
yeah,
Yeah!
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
Ah,
ah,
yeah,
yeah,
Yeah!
Hör
mal
zu
und
ihr
lasst
euch
vom
Sound
hypnotisieren!
Aha,
aha,
Yeah!
Yeah!
Listen
up
and
let
the
sound
hypnotize
you!
Aha,
aha,
Yeah!
Yeah!
Relaxe,
Typ,
lehn'
Dich
endlich
zurück
zu
dem
neuen
Sound
von
Afrob
und
Samy
Deluxe.
Relax,
man,
lean
back
and
chill
to
the
new
sound
of
Afrob
and
Samy
Deluxe.
Vergiss
schnell
den
Alltag,
schalt'
das
Telefon
aus,
weil
Du
hier
all
diese
Leute
und
ihr
Gerede
nicht
brauchst.
Forget
your
daily
grind,
turn
off
your
phone,
because
you
don't
need
all
these
people
and
their
chatter.
Jeder
versucht
Dir
Deine
Zeit
zu
rauben,
Fernsehen
will
uns
dazu
bringen
jeden
Scheiss
zu
glauben.
Everyone
tries
to
steal
your
time,
television
wants
to
make
us
believe
all
kinds
of
crap.
Scheinbar
ist
die
Lösung
für
Probleme
einzukaufen,
irgendwelche
neuen
Produkte,
die
wir
meist
nicht
brauchen.
Apparently,
the
solution
to
problems
is
to
buy,
buy,
buy,
some
new
products
that
we
mostly
don't
need.
Aber
Hauptsache
ist,
Du
denkst
nicht
nach
über
Dich
und
über's
Leben
an
sich,
darüber
redet
man
nicht.
But
the
main
thing
is
that
you
don't
think
about
yourself
and
about
life
itself,
that's
not
something
we
talk
about.
Man
wartet
lieber
einfach
ab,
was
für
Befehle
man
kriegt,
vom
bösen
Mann
mit
dem
kleinen
Bart,
mir
geht
es
gegen
den
Strich.
It's
better
to
just
wait
and
see
what
orders
you
get,
from
the
bad
man
with
the
little
beard,
it
gets
on
my
nerves.
Ständig
neue
Schreckensmeldungen:
Massenmorde
und
Krieg!
Zum
Ablenken
gibt
es
Filme,
Sex,
Sport
und
Musik.
Constant
new
horror
stories:
Mass
murders
and
war!
To
distract
us,
there
are
movies,
sex,
sports
and
music.
Doch
man
hat
niemals
echte
Ruhe,
Zeit
zum
entspannen,
deshalb
hör'
zu,
relax'
mit
uns
beiden
zusammen!
But
you
never
have
real
peace,
time
to
relax,
so
listen
up,
relax
with
the
two
of
us
together!
Hey
Du,
nimm
Dir
kurz
Zeit
und
hör'
mal
zu!
Und
Ihr
lasst
Euch
vom
Sound
hypnotisieren!
Hey
you,
take
a
moment
and
listen!
And
let
yourselves
be
hypnotized
by
the
sound!
An
alle
Leute
auf
diesem
Planeten:
Relaxt
und
fangt
an
Euch
zum
Beat
zu
bewegen!
To
all
the
people
on
this
planet:
Relax
and
start
moving
to
the
beat!
Hey
Du,
nimm
Dir
kurz
Zeit
und
hör'
mal
zu!
Und
wir
lassen
uns
auch
hypnotisieren!
Hey
you,
take
a
moment
and
listen!
And
we'll
let
ourselves
be
hypnotized
too!
An
alle
Leute
auf
diesem
Planeten:
Relaxt
und
fangt
an
Euch
zum
Beat
zu
bewegen!
To
all
the
people
on
this
planet:
Relax
and
start
moving
to
the
beat!
Ich
wach'
auf,
ganz
normal,
und
geh'
meinen
Job
nach,
schau'
auf
das
Papier,
das
ich
nachts
in
den
Korb
warf.
I
wake
up,
just
like
normal,
and
go
to
my
job,
look
at
the
paper
I
threw
in
the
basket
at
night.
Leg'
auf
dicke
Beats
meinen
Text,
denn
der
muss
wirken.
Wirk',
wirk',
Zauberspruch,
hilf
mir
bei
den
Hürden.
Put
my
lyrics
on
thick
beats,
because
they
have
to
work.
Work,
work,
magic
spell,
help
me
with
the
hurdles.
Ich
dank'
bei
meinem
Team
für
Unterstützung
bis
zum
letzten.
Hatten
alle
Strophen
drauf
und
waren
laut
am
texten.
I
thank
my
team
for
their
support
until
the
very
end.
Everyone
had
their
verses
ready
and
was
loud
with
their
writing.
Ich
hatte
nie
die
Ambition
Rapper
Nummer
Eins
zu
sein,
ich
wollt'
ein
Eigenheim,
mit
Made
in
Germany
ein
Meilenstein.
I
never
had
the
ambition
to
be
the
number
one
rapper,
I
wanted
a
house,
a
milestone
with
Made
in
Germany.
Bin
befreit
von
all
dem
Stress
oder
Druck.
Ich
mach'
Musik,
nur
weil
ich
will,
nicht
weil
ich
muss.
I'm
free
from
all
the
stress
or
pressure.
I
make
music
because
I
want
to,
not
because
I
have
to.
Ich
bin
zu
bodenständig,
deshalb
fürchte
ich
den
Flieger.
Gehör'
nicht
in
die
Luft,
Alter,
ich
chill'
lieber.
I'm
too
down-to-earth,
that's
why
I
fear
flying.
I
don't
belong
in
the
air,
dude,
I
prefer
to
chill.
Mit
den
Jungs,
Beats
aus
den
Autos.
Wir
sehen
die
Leute
auf
der
Strasse
laufen.
With
the
guys,
beats
from
the
cars.
We
see
the
people
walking
on
the
street.
Check'
das
aus,
dieses
Mixtape
zum
besten.
Wir
teilen
uns
die
Verse,
das
kann
nichts
ersetzen.
Check
it
out,
this
mixtape
is
the
best.
We
share
the
verses,
nothing
can
replace
that.
Hey
Du,
nimm
Dir
kurz
Zeit
und
hör'
mal
zu!
Und
Ihr
lasst
Euch
vom
Sound
hypnotisieren!
Hey
you,
take
a
moment
and
listen!
And
let
yourselves
be
hypnotized
by
the
sound!
An
alle
Leute
auf
diesem
Planeten:
Relaxt
und
fangt
an
Euch
zum
Beat
zu
bewegen!
To
all
the
people
on
this
planet:
Relax
and
start
moving
to
the
beat!
Hey
Du,
nimm
Dir
kurz
Zeit
und
hör'
mal
zu!
Und
wir
lassen
uns
auch
hypnotisieren!
Hey
you,
take
a
moment
and
listen!
And
we'll
let
ourselves
be
hypnotized
too!
An
alle
Leute
auf
diesem
Planeten:
Relaxt
und
fangt
an
Euch
zum
Beat
zu
bewegen!
To
all
the
people
on
this
planet:
Relax
and
start
moving
to
the
beat!
Es
gibt
nur
eins,
was
wirklich
hilft,
wenn
all
die
Scheisse
mich
stresst,
das
ist
Musik
extrem
laut,
Nachbarn,
haltet
Euch
fest.
There's
only
one
thing
that
really
helps
when
all
the
crap
stresses
me
out,
it's
music
extremely
loud,
neighbors,
hold
on
tight.
Ich
dreh'
den
Sound
auf
und
space
ab
wie
Astronaut,
dreh'
gern
den
Bass
zu
laut,
bin
fast
schon
taub.
I
crank
up
the
sound
and
space
out
like
an
astronaut,
I
like
to
turn
the
bass
up
too
loud,
I'm
almost
deaf.
Ey
yo,
pass
mal
auf,
gute
Musik
ist
wie'n
Heilmittel,
versetzt
mich
zurück
in
die
alten
Zeiten
nach
Eimsbüttel,
Ey
yo,
listen
up,
good
music
is
like
a
remedy,
takes
me
back
to
the
old
days
in
Eimsbüttel,
An
den
Gänsemarkt,
an
den
Jungfernstieg.
Wisst
Ihr
noch,
wie's
damals
war,
spürt
Ihr
den
Unterschied?
To
the
Gänsemarkt,
to
the
Jungfernstieg.
Do
you
remember
how
it
was
back
then,
do
you
feel
the
difference?
Der
Beat
ist
Hypnose,
ich
denke
oft
an
die
Kolchose,
das
war
frisch,
nicht
aus
der
Dose.
The
beat
is
hypnosis,
I
often
think
of
the
kolkhoz,
that
was
fresh,
not
from
a
can.
Stuttgart
Neunzehnhundertdreiundneunzig,
das
Level
war
gehoben
und
die
Ziele
war'n
eindeutig.
Stuttgart
Nineteen
ninety-three,
the
level
was
raised
and
the
goals
were
clear.
Atme
tief
durch,
mochte
diese
Zeit.
Doch
wo
ich
herkomm'
ist
jetzt
nicht
mehr,
wo
ich
bleib'.
Take
a
deep
breath,
I
liked
that
time.
But
where
I
come
from
is
no
longer
where
I
stay.
Wunder
gibt
es
jeden
Tag,
ich
seh's
mit
eigenen
Augen.
Das
Gute
kann
mir
keiner
nehmen
oder
rauben!
Miracles
happen
every
day,
I
see
it
with
my
own
eyes.
No
one
can
take
away
or
steal
the
good
from
me!
Hey
Du,
nimm
Dir
kurz
Zeit
und
hör'
mal
zu!
Und
Ihr
lasst
Euch
vom
Sound
hypnotisieren!
Hey
you,
take
a
moment
and
listen!
And
let
yourselves
be
hypnotized
by
the
sound!
An
alle
Leute
auf
diesem
Planeten:
Relaxt
und
fangt
an
Euch
zum
Beat
zu
bewegen!
To
all
the
people
on
this
planet:
Relax
and
start
moving
to
the
beat!
Hey
Du,
nimm
Dir
kurz
Zeit
und
hör'
mal
zu!
Und
wir
lassen
uns
auch
hypnotisieren!
Hey
you,
take
a
moment
and
listen!
And
we'll
let
ourselves
be
hypnotized
too!
An
alle
Leute
auf
diesem
Planeten:
Relaxt
und
fangt
an
Euch
zum
Beat
zu
bewegen!
To
all
the
people
on
this
planet:
Relax
and
start
moving
to
the
beat!
Yeah!
He!
Hör
mal
zu!
Und
ihr
lasst
euch
vom
Sound
hypnotisieren!
Yeah!
He!
Listen
up!
And
let
yourselves
be
hypnotized
by
the
sound!
Und
wir
mit
dem
Shit
den
wir
kreieren
und
Waajeed
an
den
Beats,
oh,
oh
kapiert?
And
us
with
the
shit
we
create
and
Waajeed
on
the
beats,
oh,
oh
get
it?
Und
Du...
Sam
Semilia,
Afrob
im
Haus!
Und
wir...
Alle
meine
Leute,
seid
ihr
gut
drauf?
And
you...
Sam
Semilia,
Afrob
in
the
house!
And
we...
All
my
people,
are
you
in
a
good
mood?
Und
Ihr...
In
zweituasendundzwei!
Und
wir...
Und
wir
rauchen
uns
high!
And
you...
In
two
thousand
and
two!
And
we...
And
we
smoke
ourselves
high!
Und
Du...
Und
wir...
And
you...
And
we...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samy Sorge, Robert Zemichiel, Robert K. O'bryant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.