Догнать,
догнать
самого
себя
в
потоке
дня
Einholen,
sich
selbst
einholen
im
Strom
des
Tages
Попав
под
град,
мы
все
устали
убегать
Vom
Hagel
getroffen,
sind
wir
alle
müde
vom
Weglaufen
Пропал
в
петле,
подал
надежд,
искал
на
дне
Verloren
in
der
Schleife,
Hoffnung
gegeben,
am
Boden
gesucht
Но
тебя
съели,
также
как
и
всех
(также
как
и
всех)
Aber
sie
haben
dich
verschlungen,
genau
wie
alle
anderen
(genau
wie
alle
anderen)
Во
многое
поверить-нет
проблем
An
vieles
zu
glauben
- kein
Problem
Мы
делим
глупые
идеи
и
им
зачем-то
следуем
(передай)
Wir
teilen
dumme
Ideen
und
folgen
ihnen
aus
irgendeinem
Grund
(gib
es
weiter)
Передай
это
тому,
в
ком
ты
уверен
Gib
es
demjenigen
weiter,
dem
du
vertraust
Пусть
его
запрут
собственные
сомнения
Mögen
ihn
seine
eigenen
Zweifel
einsperren
Взять
и
перестать
искать
надежду,
но
все
же
вежливо
отказать
Einfach
aufhören,
nach
Hoffnung
zu
suchen,
aber
dennoch
höflich
ablehnen
Тому,
что
нас
ведет
назад
и
режет
глаз
Das,
was
uns
zurückführt
und
ins
Auge
sticht
Взять
и
перестать
искать
надежду,
но
все
же
вежливо
отказать
Einfach
aufhören,
nach
Hoffnung
zu
suchen,
aber
dennoch
höflich
ablehnen
Тому,
что
нас
ведет
назад
и
режет
глаз
Das,
was
uns
zurückführt
und
ins
Auge
sticht
Я
так
устал
бегать
за
правдой
там,
где
ее
нет
Ich
bin
so
müde,
der
Wahrheit
hinterherzulaufen,
wo
es
sie
nicht
gibt
И
там
и
тут
запрет,
протри
еблет
тебя
здесь
нет
Hier
und
da
ein
Verbot,
wisch
dir
das
Gesicht
ab,
du
bist
nicht
hier
Мы
все
лишь
аватар
и
сервер
скоро
прогонит
Wir
sind
alle
nur
Avatare
und
der
Server
wird
uns
bald
verjagen
От
тяжести
твоей
брехни
(алло,
проснись)
Von
der
Schwere
deiner
Lügen
(hallo,
wach
auf)
Детский
лепет,
шел
на
телек,
ты
же
в
теме
Kindergeplapper,
wollte
ins
Fernsehen,
du
bist
doch
dabei
Хули
дремлешь?
Was
döst
du?
Ждешь
момента
или
не
уверен?
Wartest
du
auf
den
Moment
oder
bist
du
unsicher?
Ты
видел
все:
язык
протянешь-тут
же
срежут
Du
hast
alles
gesehen:
Wenn
du
die
Zunge
rausstreckst,
wird
sie
sofort
abgeschnitten
Ну,
если
так,
то
пусть
эти
слова
станут
последним
Nun,
wenn
es
so
ist,
dann
lass
diese
Worte
die
letzten
sein
Взять
и
перестать
искать
надежду,
но
все
же
вежливо
отказать
Einfach
aufhören,
nach
Hoffnung
zu
suchen,
aber
dennoch
höflich
ablehnen
Тому,
что
нас
ведет
назад
и
режет
глаз
Das,
was
uns
zurückführt
und
ins
Auge
sticht
Взять
и
перестать
искать
надежду,
но
все
же
вежливо
отказать
Einfach
aufhören,
nach
Hoffnung
zu
suchen,
aber
dennoch
höflich
ablehnen
Тому,
что
нас
ведет
назад
и
режет
глаз
Das,
was
uns
zurückführt
und
ins
Auge
sticht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: манвелян арсен андраникович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.