Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine
Sorge,
auch
wenn
der
Himmel
morgen
weint,
mach
dir
keine
Sorgen.
君を守る大きな傘になるよ
Ich
werde
zu
einem
großen
Regenschirm,
der
dich
beschützt.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine
Sorge,
auch
wenn
der
Himmel
morgen
weint,
mach
dir
keine
Sorgen.
君を守る意味を見つけたんだよ
Ich
habe
den
Sinn
darin
gefunden,
dich
zu
beschützen.
絶対にいつも見守ってるよ
どんな場所でも手をつないで歩こう
Ich
wache
ganz
sicher
immer
über
dich.
Egal
wo,
lass
uns
Hand
in
Hand
gehen.
泣き出した空が濡らすアスファルト
悲しみが360度染める
Der
weinende
Himmel
nässt
den
Asphalt,
Traurigkeit
färbt
alles
um
dich
herum.
でも差し伸べる手
思いを聞かせて
目はそらさないぜ
Aber
ich
reiche
dir
meine
Hand,
erzähl
mir,
was
du
denkst.
Ich
werde
nicht
wegschauen.
汚れる足元
それでも笑って一歩
さぁチャプチャプランランラン
Schmutzige
Füße,
trotzdem
lächelnd
ein
Schritt.
Na
los,
platsch-platsch-lalala.
でもまだ悲しみにくれて
心の底金縛りになるなら
Aber
wenn
du
immer
noch
von
Traurigkeit
überwältigt
bist,
dein
Herz
tief
im
Innern
wie
gelähmt
ist,
隣でちょいメロディー奏でるよ
少しでも笑顔に戻れるように
spiele
ich
neben
dir
eine
kleine
Melodie,
damit
du
auch
nur
ein
wenig
dein
Lächeln
wiederfindest.
さぁどしゃ降りの中を
お気に入り長靴とレインコート
Los,
mitten
im
Wolkenbruch,
mit
Lieblingsgummistiefeln
und
Regenmantel,
持って迎えに行くよ
決して一人にはさせない
komme
ich,
um
dich
abzuholen.
Ich
lasse
dich
auf
keinen
Fall
allein.
その笑顔守りたい
心配はいらない
Dieses
Lächeln
will
ich
beschützen.
Du
brauchst
dir
keine
Sorgen
zu
machen.
半人前の男が親になって
Ein
Mann,
noch
nicht
ganz
reif,
wird
Vater.
雨降り付ける
風吹き付ける中びしょ濡れになっても歩き続ける
Auch
wenn
er
im
strömenden
Regen
und
peitschenden
Wind
durchnässt
wird,
geht
er
weiter.
半人前の男が意地になって
Ein
Mann,
noch
nicht
ganz
reif,
wird
eigensinnig.
小さな手だけは離さない
その頬を濡らさぬ様守りたい
Nur
die
kleine
Hand
lässt
er
nicht
los.
Er
will
dich
beschützen,
damit
deine
Wangen
nicht
nass
werden.
My
baby
all
my
life
Mein
Baby,
mein
ganzes
Leben
lang.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine
Sorge,
auch
wenn
der
Himmel
morgen
weint,
mach
dir
keine
Sorgen.
君を守る大きな傘になるよ
Ich
werde
zu
einem
großen
Regenschirm,
der
dich
beschützt.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine
Sorge,
auch
wenn
der
Himmel
morgen
weint,
mach
dir
keine
Sorgen.
君を守る意味を見つけたんだよ
Ich
habe
den
Sinn
darin
gefunden,
dich
zu
beschützen.
まるで映画の
Life
is
beautiful
のように何が起こっても笑ってよう
Genau
wie
im
Film
"Das
Leben
ist
schön",
lass
uns
lachen,
egal
was
geschieht.
太陽が無くなり終わらない夜が続いても心は光灯そう
Selbst
wenn
die
Sonne
verschwindet
und
eine
endlose
Nacht
anbricht,
lass
uns
ein
Licht
im
Herzen
entzünden.
前に現る人生のレール
ルール変える力貸してあげる
Die
Schienen
des
Lebens,
die
vor
dir
auftauchen
– ich
leihe
dir
die
Kraft,
die
Regeln
zu
ändern.
強く優しく楽しくてくてく生きてく手本俺がなってく
Ich
werde
dir
ein
Vorbild
sein,
wie
man
stark,
gütig
und
fröhlich
Schritt
für
Schritt
lebt.
昨日今日明日も異常気象続く模様
負けない様
備えよう
Gestern,
heute,
morgen
– das
extreme
Wetter
scheint
anzuhalten.
Lass
uns
Vorkehrungen
treffen,
um
nicht
zu
unterliegen.
空模様は
Rainy
day
されど花咲かす糧に変わるぜいずれ
Das
Himmelswetter
ist
ein
Regentag
(Rainy
day),
doch
irgendwann
wird
es
zur
Nahrung,
die
Blumen
erblühen
lässt.
ポジティブ思考で
Ready
go
常に精一杯背伸びを笑顔をいつもくれるから
Mit
positivem
Denken,
Ready
go!
Weil
du
mir
immer
dein
Lächeln
schenkst,
gebe
ich
stets
mein
Bestes.
俺の全てでそれを守るから
これから何が起きてもこのまま
Ich
werde
es
mit
allem,
was
ich
bin,
beschützen.
Egal
was
von
nun
an
geschieht,
es
bleibt
dabei.
半人前の男が親になって
Ein
Mann,
noch
nicht
ganz
reif,
wird
Vater.
雨降り付ける
風吹き付ける中びしょ濡れになっても歩き続ける
Auch
wenn
er
im
strömenden
Regen
und
peitschenden
Wind
durchnässt
wird,
geht
er
weiter.
半人前の男が意地になって
Ein
Mann,
noch
nicht
ganz
reif,
wird
eigensinnig.
小さな手だけは離さない
その頬を濡らさぬ様守りたい
Nur
die
kleine
Hand
lässt
er
nicht
los.
Er
will
dich
beschützen,
damit
deine
Wangen
nicht
nass
werden.
My
baby
all
my
life
Mein
Baby,
mein
ganzes
Leben
lang.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine
Sorge,
auch
wenn
der
Himmel
morgen
weint,
mach
dir
keine
Sorgen.
君を守る大きな傘になるよ
Ich
werde
zu
einem
großen
Regenschirm,
der
dich
beschützt.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine
Sorge,
auch
wenn
der
Himmel
morgen
weint,
mach
dir
keine
Sorgen.
君を守る意味を見つけたんだよ
Ich
habe
den
Sinn
darin
gefunden,
dich
zu
beschützen.
そしていつか
Und
eines
Tages...
雨降り続く場面
吹き荒れる風の中でも負けるなかれ
Wenn
der
Regen
anhält,
selbst
im
tobenden
Wind,
gib
niemals
auf.
立て!!
諦めちゃ駄目
荒野にハナタレやがて花となれ
Steh
auf!!
Gib
nicht
auf!
Du
Rotznase
in
der
Wildnis,
werde
schließlich
zu
einer
Blume!
さぁ晴れ晴れ笑え
遥かな旅路まさに幸あれ
Los,
lach
strahlend
und
heiter!
Möge
Glück
deine
weite
Reise
begleiten!
そう思い出せ
すぐ側で見守ってるよ
君の影
君の為
Ja,
erinnere
dich
daran:
Ich
wache
direkt
an
deiner
Seite,
wie
dein
Schatten,
für
dich.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine
Sorge,
auch
wenn
der
Himmel
morgen
weint,
mach
dir
keine
Sorgen.
君を守る大きな傘になるよ
Ich
werde
zu
einem
großen
Regenschirm,
der
dich
beschützt.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine
Sorge,
auch
wenn
der
Himmel
morgen
weint,
mach
dir
keine
Sorgen.
君を守る意味を見つけたんだよ
Ich
habe
den
Sinn
darin
gefunden,
dich
zu
beschützen.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine
Sorge,
auch
wenn
der
Himmel
morgen
weint,
mach
dir
keine
Sorgen.
君を守る大きな傘になるよ
Ich
werde
zu
einem
großen
Regenschirm,
der
dich
beschützt.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine
Sorge,
auch
wenn
der
Himmel
morgen
weint,
mach
dir
keine
Sorgen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asia Engineer, Yanagiman, エイジア エンジニア
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.