ASIA ENGINEER - 傘 - перевод текста песни на немецкий

- ASIA ENGINEERперевод на немецкий




Regenschirm
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine Sorge, auch wenn der Himmel morgen weint, mach dir keine Sorgen.
君を守る大きな傘になるよ
Ich werde zu einem großen Regenschirm, der dich beschützt.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine Sorge, auch wenn der Himmel morgen weint, mach dir keine Sorgen.
君を守る意味を見つけたんだよ
Ich habe den Sinn darin gefunden, dich zu beschützen.
絶対にいつも見守ってるよ どんな場所でも手をつないで歩こう
Ich wache ganz sicher immer über dich. Egal wo, lass uns Hand in Hand gehen.
泣き出した空が濡らすアスファルト 悲しみが360度染める
Der weinende Himmel nässt den Asphalt, Traurigkeit färbt alles um dich herum.
でも差し伸べる手 思いを聞かせて 目はそらさないぜ
Aber ich reiche dir meine Hand, erzähl mir, was du denkst. Ich werde nicht wegschauen.
汚れる足元 それでも笑って一歩 さぁチャプチャプランランラン
Schmutzige Füße, trotzdem lächelnd ein Schritt. Na los, platsch-platsch-lalala.
でもまだ悲しみにくれて 心の底金縛りになるなら
Aber wenn du immer noch von Traurigkeit überwältigt bist, dein Herz tief im Innern wie gelähmt ist,
隣でちょいメロディー奏でるよ 少しでも笑顔に戻れるように
spiele ich neben dir eine kleine Melodie, damit du auch nur ein wenig dein Lächeln wiederfindest.
さぁどしゃ降りの中を お気に入り長靴とレインコート
Los, mitten im Wolkenbruch, mit Lieblingsgummistiefeln und Regenmantel,
持って迎えに行くよ 決して一人にはさせない
komme ich, um dich abzuholen. Ich lasse dich auf keinen Fall allein.
その笑顔守りたい 心配はいらない
Dieses Lächeln will ich beschützen. Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
半人前の男が親になって
Ein Mann, noch nicht ganz reif, wird Vater.
雨降り付ける 風吹き付ける中びしょ濡れになっても歩き続ける
Auch wenn er im strömenden Regen und peitschenden Wind durchnässt wird, geht er weiter.
半人前の男が意地になって
Ein Mann, noch nicht ganz reif, wird eigensinnig.
小さな手だけは離さない その頬を濡らさぬ様守りたい
Nur die kleine Hand lässt er nicht los. Er will dich beschützen, damit deine Wangen nicht nass werden.
My baby all my life
Mein Baby, mein ganzes Leben lang.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine Sorge, auch wenn der Himmel morgen weint, mach dir keine Sorgen.
君を守る大きな傘になるよ
Ich werde zu einem großen Regenschirm, der dich beschützt.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine Sorge, auch wenn der Himmel morgen weint, mach dir keine Sorgen.
君を守る意味を見つけたんだよ
Ich habe den Sinn darin gefunden, dich zu beschützen.
まるで映画の Life is beautiful のように何が起こっても笑ってよう
Genau wie im Film "Das Leben ist schön", lass uns lachen, egal was geschieht.
太陽が無くなり終わらない夜が続いても心は光灯そう
Selbst wenn die Sonne verschwindet und eine endlose Nacht anbricht, lass uns ein Licht im Herzen entzünden.
前に現る人生のレール ルール変える力貸してあげる
Die Schienen des Lebens, die vor dir auftauchen ich leihe dir die Kraft, die Regeln zu ändern.
強く優しく楽しくてくてく生きてく手本俺がなってく
Ich werde dir ein Vorbild sein, wie man stark, gütig und fröhlich Schritt für Schritt lebt.
昨日今日明日も異常気象続く模様 負けない様 備えよう
Gestern, heute, morgen das extreme Wetter scheint anzuhalten. Lass uns Vorkehrungen treffen, um nicht zu unterliegen.
空模様は Rainy day されど花咲かす糧に変わるぜいずれ
Das Himmelswetter ist ein Regentag (Rainy day), doch irgendwann wird es zur Nahrung, die Blumen erblühen lässt.
ポジティブ思考で Ready go 常に精一杯背伸びを笑顔をいつもくれるから
Mit positivem Denken, Ready go! Weil du mir immer dein Lächeln schenkst, gebe ich stets mein Bestes.
俺の全てでそれを守るから これから何が起きてもこのまま
Ich werde es mit allem, was ich bin, beschützen. Egal was von nun an geschieht, es bleibt dabei.
半人前の男が親になって
Ein Mann, noch nicht ganz reif, wird Vater.
雨降り付ける 風吹き付ける中びしょ濡れになっても歩き続ける
Auch wenn er im strömenden Regen und peitschenden Wind durchnässt wird, geht er weiter.
半人前の男が意地になって
Ein Mann, noch nicht ganz reif, wird eigensinnig.
小さな手だけは離さない その頬を濡らさぬ様守りたい
Nur die kleine Hand lässt er nicht los. Er will dich beschützen, damit deine Wangen nicht nass werden.
My baby all my life
Mein Baby, mein ganzes Leben lang.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine Sorge, auch wenn der Himmel morgen weint, mach dir keine Sorgen.
君を守る大きな傘になるよ
Ich werde zu einem großen Regenschirm, der dich beschützt.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine Sorge, auch wenn der Himmel morgen weint, mach dir keine Sorgen.
君を守る意味を見つけたんだよ
Ich habe den Sinn darin gefunden, dich zu beschützen.
そしていつか
Und eines Tages...
雨降り続く場面 吹き荒れる風の中でも負けるなかれ
Wenn der Regen anhält, selbst im tobenden Wind, gib niemals auf.
立て!! 諦めちゃ駄目 荒野にハナタレやがて花となれ
Steh auf!! Gib nicht auf! Du Rotznase in der Wildnis, werde schließlich zu einer Blume!
さぁ晴れ晴れ笑え 遥かな旅路まさに幸あれ
Los, lach strahlend und heiter! Möge Glück deine weite Reise begleiten!
そう思い出せ すぐ側で見守ってるよ 君の影 君の為
Ja, erinnere dich daran: Ich wache direkt an deiner Seite, wie dein Schatten, für dich.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine Sorge, auch wenn der Himmel morgen weint, mach dir keine Sorgen.
君を守る大きな傘になるよ
Ich werde zu einem großen Regenschirm, der dich beschützt.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine Sorge, auch wenn der Himmel morgen weint, mach dir keine Sorgen.
君を守る意味を見つけたんだよ
Ich habe den Sinn darin gefunden, dich zu beschützen.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine Sorge, auch wenn der Himmel morgen weint, mach dir keine Sorgen.
君を守る大きな傘になるよ
Ich werde zu einem großen Regenschirm, der dich beschützt.
大丈夫明日の空が泣いても心配ないよ
Keine Sorge, auch wenn der Himmel morgen weint, mach dir keine Sorgen.





Авторы: Asia Engineer, Yanagiman, エイジア エンジニア


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.