ASIAN KUNG-FU GENERATION - Love Song of New Century - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ASIAN KUNG-FU GENERATION - Love Song of New Century




Love Song of New Century
Love Song of New Century
あの日 僕がセカンドフライを上手に捕ったとして
That day, if I had fielded the second fly ball with ease
それで今も抱えている後悔はなくなるのかな
Would the regrets that I still carry disappear?
十五年経ってもまだ捨てられない僕がいて
Even after fifteen years, there's a part of me that can't let go
生活は続く 生活は続く
Life goes on, life goes on
夕方のニュースで何処かの誰かが亡くなって
On the evening news, someone somewhere has died
涙ぐむキャスター それでまた明日
The newscaster holds back tears, and tomorrow comes again
そんなふうには取り上げられずに僕らは死ぬとして
We'll die without making the headlines, I suppose
世界は続く 何もなかったように
The world will keep turning, as if nothing happened
ほら 君の涙 始まれ21st
Hey, your tears, let the 21st century begin
恵みの雨だ
A rain of blessings
僕たちの新世紀
Our new century
あの日 君が心の奥底を静かに飲み込んでいれば
That day, if you had silently swallowed your true feelings
誰も傷つかずに丸く収まったかな
Could everyone have remained unscathed?
ボロボロになっても僕らは懲りずに恋をして
Despite the wounds we've suffered, we continue to fall in love
生活は続く 生活は続く
Life goes on, life goes on
朝方のニュースでビルに飛行機が突っ込んで
On the morning news, a plane crashes into a building
目を伏せるキャスター そんな日もあった
The newscaster looks down, there have been days like these
愛と正義を武器に僕らは奪い合って
We fight for what we believe in, wielding love and justice
世界は続く 何もなかったように
The world keeps turning, as if nothing happened
ほら 君の涙 始まれ21st
Hey, your tears, let the 21st century begin
恵みの雨だ
A rain of blessings
僕たちの新世紀
Our new century
覚めない夢とガラクタ商品
Unfulfilled dreams and worthless merchandise
背負い込む僕らのアイデア
We carry the burden of our ideas
冴えない詩の如何様ストーリー
A deceptive tale of mediocre poetry
それを鳴らす それを鳴らす
Let it resonate, let it resonate
変わりない日々をひたすら消費
Consuming our unchanging days
縫い繋ぐ僕らのアイデア
Stitching together our ideas
冴えない詩の如何様ストーリー
A deceptive tale of mediocre poetry
それを鳴らす それを鳴らす
Let it resonate, let it resonate
確かな言葉が見当たらない
There are no words that can truly capture it
言い当てる言葉も見当たらない
No words that can describe it
それでも僕らは愛と呼んで
Yet we call it love
不確かな想いを愛と呼んだ
We called our uncertain feelings love
本当のことは誰も知らない
No one knows the truth
あなたのすべてを僕は知らない
I do not know everything about you
それでも僕らは愛と呼んで
Yet we call it love
不確かな想いを愛と呼んだんだ
We called our uncertain feelings love
息を吸って 生命を食べて
Can we say we are more than apes that breathe, consume life
排泄するだけの猿じゃないと言えるかい?
And excrete?
ほら 君の涙
Hey, your tears
さようなら旧石器
Farewell to the Old Stone Age
恵みの雨だ
A rain of blessings
僕たちの新世紀
Our new century
ほら 君の涙
Hey, your tears
さようなら旧世紀
Farewell to the Old Age
恵みの雨だ
A rain of blessings
僕たちの新世紀
Our new century





Авторы: 後藤 正文, 後藤 正文


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.