Текст и перевод песни ASIAN KUNG-FU GENERATION - Mustang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
偽りはない虚飾などない
There
is
no
lie,
there
is
no
pretence
もともとはそんな風景画
That
was
originally
just
such
a
landscape
painting
絵筆を使い書き足す未来
I
use
a
paintbrush
to
embellish
the
future
僕らが世界を汚す
We
pollute
the
world
彩りのないあまりに淡い
The
colors
are
pale
and
bland
意識にはそんな情景が
Such
a
scene
lingers
in
my
mind
忘れられないいつかの誓い
An
unforgotten
vow
from
long
ago
それすら途絶えて消える
Even
that
will
fade
and
disappear
頬を撫でるような霧雨も強かに日々を流す
The
misty
rain
caresses
my
cheeks
as
it
washes
away
the
days
ガリレオ・ガリレイ?
Galileo
Galilei?
誰も描けない風景画
A
landscape
painting
that
no
one
can
create
何が正しい何が悲しい
What
is
right?
What
is
sad?
僕らが世界を汚す
We
pollute
the
world
偽りはない虚飾などない
There
is
no
lie,
there
is
no
pretense
そんな冗談は言うまいが
Such
jokes
cannot
be
spoken.
誰にも言えないいつかの誓い
An
unfulfilled
vow
from
long
ago
それだけが僕の誇り
That
alone
is
my
pride
鮮やかな君の面影も僕は見失うかな
I
will
lose
sight
of
your
vivid
image
窓を叩くような泣き虫の梅雨空が日々を流す
The
rainy
season
weeps
against
the
windows
as
it
washes
away
the
days
嗚呼なくす何かを
Ah,
something
is
lost
ほら喪失は今にも口を開けて僕を飲み込んで
See,
loss
opens
its
mouth
and
swallows
me
whole
浜辺で波がさらった貝殻
The
seashells
that
the
waves
swept
away
on
the
beach
海の底には想いが降り積もっているんだ
My
thoughts
pile
up
at
the
bottom
of
the
ocean
偽りはない虚飾などない
There
is
no
lie,
there
is
no
pretense
もともとはそんな風景画
That
was
originally
such
a
landscape
painting
忘れられない君との誓い
An
unforgettable
vow
with
you
それだけが僕の誇り
That
alone
is
my
pride
心映すような五月雨もいつかは泣き止むかな
The
May
rains
that
reflect
my
heart,
will
they
ever
stop
crying?
頬を撫でるような霧雨が強かに日々を流す
The
misty
rain
caresses
my
cheeks
as
it
washes
away
the
days
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 後藤 正文, 山田 貴洋, 後藤 正文, 山田 貴洋
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.