Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何もない街の静けさ
Die
Stille
einer
leeren
Stadt
何もない手の頼りなさ
Die
Hilflosigkeit
leerer
Hände
それでも
ただ身体ひとつ
Trotzdem,
nur
mit
diesem
einen
Körper
ふたつ目には
まだ夢の残骸よ
Im
zweiten
Auge
sind
noch
Trümmer
eines
Traums
音のしない部屋の気まずさ
Die
Beklommenheit
eines
stillen
Zimmers
君のいない日々の味気なさ
Die
Trostlosigkeit
der
Tage
ohne
dich
身体ひとつで立つ
stehe
ich
auf,
nur
mit
diesem
Körper
目の前に広がる現在を
vor
der
sich
ausbreitenden
Gegenwart
ときに激しい雨に打たれても
Auch
wenn
ich
manchmal
von
heftigem
Regen
getroffen
werde,
夜にひとり抱えた言葉でも
oder
von
Worten,
die
ich
nachts
alleine
mit
mir
trage,
きっと憐れみも悲しみも
sind
Mitleid
und
Trauer
sicherlich,
煎じ詰めればエンパシーで
wenn
man
sie
eindampft,
Empathie,
僕らの魂の在処かも
vielleicht
der
Ort
unserer
Seelen.
もう目が覚めた
Ich
bin
schon
aufgewacht
ドアを蹴飛ばして
Ich
trat
die
Tür
auf
朝焼けの空を駆け抜けた
und
rannte
durch
den
Morgenhimmel
今
君の吐息が弾む音
Jetzt
höre
ich,
wie
dein
Atem
hüpft,
夜明けの街路が露を纏うこと
und
die
Straßen
im
Morgengrauen
sich
mit
Tau
bedecken.
ヨレたフォームで日々を進み
In
schlechter
Form
gehe
ich
durch
die
Tage,
アスファルトの海を乗り越えた
überwinde
das
Asphaltmeer,
その果てに自由が見えるでしょう
am
Ende
davon
wirst
du
die
Freiheit
sehen,
向こうでは世界が叫んでいるぜ
drüben
schreit
die
Welt,
生まれた場所に基づく風景を
Die
Landschaften,
die
auf
unserem
Geburtsort
basieren,
虹彩や皮膚に紐づけた運命を
das
Schicksal,
das
an
Iris
und
Haut
gebunden
ist,
打ち消して
will
ich
auslöschen
ただ認め合うような将来を夢見て
und
träume
von
einer
Zukunft,
in
der
wir
uns
einfach
gegenseitig
anerkennen,
ときに厳しい風に吹かれても
Auch
wenn
ich
manchmal
von
strengem
Wind
umweht
werde,
君がひとりこぼした涙でも
oder
von
Tränen,
die
du
alleine
vergossen
hast,
きっと憐れみも悲しみも
sind
Mitleid
und
Trauer
sicherlich,
煎じ詰めればエンパシーで
wenn
man
sie
eindampft,
Empathie,
僕らの魂の在処かも
vielleicht
der
Ort
unserer
Seelen.
もう目が覚めた
Ich
bin
schon
aufgewacht
ドアを蹴飛ばして
Ich
trat
die
Tür
auf
朝焼けの空を駆け抜けた
und
rannte
durch
den
Morgenhimmel
今
君の吐息が弾む音
Jetzt
höre
ich,
wie
dein
Atem
hüpft,
夜明けの街路が露を纏うこと
und
die
Straßen
im
Morgengrauen
sich
mit
Tau
bedecken.
ヨレたフォームで日々を進み
In
schlechter
Form
gehe
ich
durch
die
Tage,
アスファルトの海を乗り越えた
überwinde
das
Asphaltmeer,
その果てに自由が見えるでしょう
am
Ende
davon
wirst
du
die
Freiheit
sehen,
向こうでは世界が叫んでいるぜ
drüben
schreit
die
Welt,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masafumi Gotoh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.