Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
the
pendulum
swings
out
of
line
Wenn
das
Pendel
aus
der
Linie
schwingt
One
last
lung
gasp,
last
sun-blast
rhyme
Ein
letzter
Atemzug,
letzter
Sonnenstrahl-Reim
Motion
is
defined
as
the
change
in
position
of
an
Bewegung
ist
definiert
als
die
Positionsänderung
eines
Object
in
a
given
interval
of
time
Objekts
in
einem
gegebenen
Zeitintervall
Scent
of
wet
pine
cones
Duft
von
nassen
Kiefernzapfen
When
I
severed
my
umbilical
cord
with
no
physical
force
Als
ich
meine
Nabelschnur
ohne
physische
Kraft
durchtrennte
No
shred
of
remorse
Kein
Funken
Reue
A
metaphysical
warlord
that
wields
an
analytical
fine
comb
Ein
metaphysischer
Kriegsherr,
der
einen
analytisch
feinen
Kamm
führt
Weave
through
time
zones
Ich
webe
durch
Zeitzonen
On
a
good
day
just
might
leave
your
mind
blown
An
einem
guten
Tag
könnte
ich
deinen
Verstand
sprengen
Most
days
only
want
to
kick
it
at
the
crib
shacked
up
with
the
rouge
An
den
meisten
Tagen
will
ich
nur
zu
Hause
abhängen,
mit
dem
Rotwein
verschanzt
Tryna
ride
out
the
cyclone
Versuche,
den
Zyklon
auszusitzen
Instinct
says
build
a
nest
Instinkt
sagt,
bau
ein
Nest
Fill
with
eggs,
which
on
the
surface
of
it
will
suggest
Fülle
es
mit
Eiern,
was
oberflächlich
betrachtet
nahelegt,
The
sole
purpose
by
extrapolated
logic
is
to
dass
der
einzige
Zweck
nach
extrapolierter
Logik
ist,
Bill
collect,
bank
a
million
net
Rechnungen
einzutreiben,
eine
Million
netto
zu
bunkern
Don′t
mind
me
if
I
kill
the
set
Nimm’s
mir
nicht
übel,
wenn
ich
das
Set
kille
Unsubtly
convey
that
I'm
still
the
best
Unsubtil
vermitteln,
dass
ich
immer
noch
der
Beste
bin
The
skill
possessed
etcetera
fill
the
rest
in
Die
Fähigkeit,
die
ich
besitze,
et
cetera,
füll
den
Rest
selbst
ein
Suggestion:
perhaps
reassess
the
question
Vorschlag:
vielleicht
die
Frage
neu
bewerten
Butterfly,
here
for
one
glorious
summer
then
Schmetterling,
hier
für
einen
glorreichen
Sommer,
dann
His
wings
disintegrate
in
the
soft
light
Seine
Flügel
zerfallen
im
sanften
Licht
Lost
my
sanctuary,
re-found
it
on
the
hillside
Verlor
mein
Refugium,
fand
es
am
Hang
wieder
Paper′s
ash-black,
paint's
off-white
Papier
ist
aschschwarz,
Farbe
ist
cremefarben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Bambach & Adam Simmons, Maik Schindler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.