ASP - Tor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ASP - Tor




Tor
Tower
Ich weiß nichts mehr vom einst von mir durchquerten Land,
I no longer remember the land I once traversed, my love,
vom Sturz ins Meer noch davon, was darin geschah.
the plunge into the sea, nor what happened within.
Ich weiß nichts von der Küste, die ich danach fand,
I know nothing of the coast I found thereafter, my dear,
noch von der letzten Reise, nur: Bald bin ich da.
nor of the final journey, only: Soon I'll be there.
Der Körper ist nun taub,
My body is now numb, my sweet,
Schmerz und Lust gleichsam beraubt.
pain and pleasure equally robbed.
Die Reserven sind verbraucht, doch geh ich weiter.
My reserves are spent, yet I continue on.
Rein mechanisch, ohne Kraft,
Purely mechanical, without strength, my love,
doch bald ist es wohl geschafft,
but soon it will be done,
und mein Geist, mein müder Geist, ist beinah heiter.
and my spirit, my weary spirit, is almost cheerful.
Mindestens Gleichgültigkeit
At least indifference, my dear,
scheint sich in mir auszubreiten.
seems to be spreading within me.
Auch die Fast-Unendlichkeit
Even the near-infinity, my sweet,
nach zehntausend Jahreszeiten,
after ten thousand seasons,
die, gleich schnellem Fackeldrehn,
which, like the rapid turning of a torch,
verschwimmen zu einem Feuerkreis,
blur into a circle of fire,
bis ich von alldem, was geschehn,
until of all that has happened,
nichts mehr fühle oder weiß.
I feel or know nothing more.
Barfuß im Büßerhemd,
Barefoot in a penitent's shirt, my love,
kaum noch lebendig.
barely alive.
Kalt!
Cold!
Fremd, fremd, unendlich fremd
Strange, strange, infinitely strange, my dear,
und unvollständig,
and incomplete,
doch bald...
but soon...
Und Schattenflammen umzüngeln die Steinwände,
And shadow flames lick the stone walls, my sweet,
Negativblitzen gleich.
like negative flashes of lightning.
Graue Rindenfetzen schälen sich ab
Gray bark-like shreds peel off,
und hinterlassen spiegelglatte Mauern.
leaving mirror-smooth walls.
Die Netzhaut ist bald totgereizt
My retina is soon overstimulated,
und tastend kriech ich weiter in dein Reich.
and groping, I crawl further into your realm.
"Was war das Wandern wert, was ist der Lohn?",
"What was the wandering worth, what is the reward?",
frag ich mich ohne Hoffnung und Bedauern.
I ask myself without hope or regret.
Der Turm dringt immer tiefer in des Himmels Grau,
The tower penetrates ever deeper into the sky's gray, my love,
und dabei gleicht er einem Dolch aus Obsidian.
and in doing so it resembles a dagger of obsidian.
So füllt er bald mein Sichtfeld aus, der schwarze Bau
Thus it soon fills my field of vision, the black structure,
aus Nachgeflecht und wohlgenährtem alten Wahn.
made of nightmares and well-nourished old delusion.
Und bald steh ich davor,
And soon I stand before it, my dear,
und ich seh nicht Tür noch Tor,
and I see neither door nor gate,
nur ein Loch aus tiefer Schwärze dort im Dunkel.
only a hole of deep blackness there in the darkness.
Und die Turmspitze ersticht
And the tower's peak stabs,
diesen Himmel ohne Licht,
this sky without light,
bricht ihn auf, fast wie ein eitriges Furunkel.
breaks it open, almost like a festering boil.
Plötzlich wird mir nun bewusst,
Suddenly I realize, my sweet,
ich kann dich niemals bezwingen.
I can never conquer you.
Kaltes Eis strömt in die Brust,
Cold ice flows into my chest,
und ich hör dein tiefes Singen
and I hear your deep singing
und ein Kind, das einsam weint,
and a child, weeping alone,
irgendwo im tiefsten Kerker,
somewhere in the deepest dungeon,
und es wartet dort, wie's scheint,
and it waits there, it seems,
doch das Singen ist viel stärker.
but the singing is much stronger.
Wie es lockt! Wie es befiehlt!
How it beckons! How it commands!
Ach Liebe, wie die Zeit verging.
Oh love, how time has flown.
Wie es mir meinen Willen stiehlt.
How it steals my will.
Bei meiner Seel ...
By my soul ...
Bei meiner Seel...
By my soul...
Öffne dich, öffne dich für mich!
Open yourself, open yourself to me, my love!
Lass mich doch ein, das Warten hat ein Ende.
Let me in, the waiting has an end.
Öffne dich, öffne dich für mich!
Open yourself, open yourself to me, my dear!
Du weißt, es soll und muss und darf geschehn.
You know it should and must and may happen.
Mach dich bitte auf wie nie zuvor!
Open up like never before, my sweet!
Was nun geschieht, ist nicht mehr abzuwenden.
What now happens can no longer be averted.
Spreiz die Flügel, mach mir weit dein Tor!
Spread your wings, open your gate wide for me, my love!
Was sein wird, werden wir gemeinsam sehn.
What will be, we will see together.
No kiss upon my lips, not one.
No kiss upon my lips, not one.
No savior came to call my name.
No savior came to call my name.
No peace inside, no guiding light,
No peace inside, no guiding light,
Except those dire wheels of fire.
Except those dire wheels of fire.
Das äonenlange Kriechen wie ein Wurm
The eons-long crawling like a worm
Oder ein tapfer weiterkrabbelndes Insekt
Or a bravely crawling insect
Ist bedeutungslos im Angesicht des Turms
Is meaningless in the face of the tower
Und dessen, der sich innendrin versteckt.
And the one who hides inside.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.