Текст и перевод песни ASP - Tor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
weiß
nichts
mehr
vom
einst
von
mir
durchquerten
Land,
I
no
longer
remember
the
land
I
once
traversed,
my
love,
vom
Sturz
ins
Meer
noch
davon,
was
darin
geschah.
the
plunge
into
the
sea,
nor
what
happened
within.
Ich
weiß
nichts
von
der
Küste,
die
ich
danach
fand,
I
know
nothing
of
the
coast
I
found
thereafter,
my
dear,
noch
von
der
letzten
Reise,
nur:
Bald
bin
ich
da.
nor
of
the
final
journey,
only:
Soon
I'll
be
there.
Der
Körper
ist
nun
taub,
My
body
is
now
numb,
my
sweet,
Schmerz
und
Lust
gleichsam
beraubt.
pain
and
pleasure
equally
robbed.
Die
Reserven
sind
verbraucht,
doch
geh
ich
weiter.
My
reserves
are
spent,
yet
I
continue
on.
Rein
mechanisch,
ohne
Kraft,
Purely
mechanical,
without
strength,
my
love,
doch
bald
ist
es
wohl
geschafft,
but
soon
it
will
be
done,
und
mein
Geist,
mein
müder
Geist,
ist
beinah
heiter.
and
my
spirit,
my
weary
spirit,
is
almost
cheerful.
Mindestens
Gleichgültigkeit
At
least
indifference,
my
dear,
scheint
sich
in
mir
auszubreiten.
seems
to
be
spreading
within
me.
Auch
die
Fast-Unendlichkeit
Even
the
near-infinity,
my
sweet,
nach
zehntausend
Jahreszeiten,
after
ten
thousand
seasons,
die,
gleich
schnellem
Fackeldrehn,
which,
like
the
rapid
turning
of
a
torch,
verschwimmen
zu
einem
Feuerkreis,
blur
into
a
circle
of
fire,
bis
ich
von
alldem,
was
geschehn,
until
of
all
that
has
happened,
nichts
mehr
fühle
oder
weiß.
I
feel
or
know
nothing
more.
Barfuß
im
Büßerhemd,
Barefoot
in
a
penitent's
shirt,
my
love,
kaum
noch
lebendig.
barely
alive.
Fremd,
fremd,
unendlich
fremd
Strange,
strange,
infinitely
strange,
my
dear,
und
unvollständig,
and
incomplete,
Und
Schattenflammen
umzüngeln
die
Steinwände,
And
shadow
flames
lick
the
stone
walls,
my
sweet,
Negativblitzen
gleich.
like
negative
flashes
of
lightning.
Graue
Rindenfetzen
schälen
sich
ab
Gray
bark-like
shreds
peel
off,
und
hinterlassen
spiegelglatte
Mauern.
leaving
mirror-smooth
walls.
Die
Netzhaut
ist
bald
totgereizt
My
retina
is
soon
overstimulated,
und
tastend
kriech
ich
weiter
in
dein
Reich.
and
groping,
I
crawl
further
into
your
realm.
"Was
war
das
Wandern
wert,
was
ist
der
Lohn?",
"What
was
the
wandering
worth,
what
is
the
reward?",
frag
ich
mich
ohne
Hoffnung
und
Bedauern.
I
ask
myself
without
hope
or
regret.
Der
Turm
dringt
immer
tiefer
in
des
Himmels
Grau,
The
tower
penetrates
ever
deeper
into
the
sky's
gray,
my
love,
und
dabei
gleicht
er
einem
Dolch
aus
Obsidian.
and
in
doing
so
it
resembles
a
dagger
of
obsidian.
So
füllt
er
bald
mein
Sichtfeld
aus,
der
schwarze
Bau
Thus
it
soon
fills
my
field
of
vision,
the
black
structure,
aus
Nachgeflecht
und
wohlgenährtem
alten
Wahn.
made
of
nightmares
and
well-nourished
old
delusion.
Und
bald
steh
ich
davor,
And
soon
I
stand
before
it,
my
dear,
und
ich
seh
nicht
Tür
noch
Tor,
and
I
see
neither
door
nor
gate,
nur
ein
Loch
aus
tiefer
Schwärze
dort
im
Dunkel.
only
a
hole
of
deep
blackness
there
in
the
darkness.
Und
die
Turmspitze
ersticht
And
the
tower's
peak
stabs,
diesen
Himmel
ohne
Licht,
this
sky
without
light,
bricht
ihn
auf,
fast
wie
ein
eitriges
Furunkel.
breaks
it
open,
almost
like
a
festering
boil.
Plötzlich
wird
mir
nun
bewusst,
Suddenly
I
realize,
my
sweet,
ich
kann
dich
niemals
bezwingen.
I
can
never
conquer
you.
Kaltes
Eis
strömt
in
die
Brust,
Cold
ice
flows
into
my
chest,
und
ich
hör
dein
tiefes
Singen
and
I
hear
your
deep
singing
und
ein
Kind,
das
einsam
weint,
and
a
child,
weeping
alone,
irgendwo
im
tiefsten
Kerker,
somewhere
in
the
deepest
dungeon,
und
es
wartet
dort,
wie's
scheint,
and
it
waits
there,
it
seems,
doch
das
Singen
ist
viel
stärker.
but
the
singing
is
much
stronger.
Wie
es
lockt!
Wie
es
befiehlt!
How
it
beckons!
How
it
commands!
Ach
Liebe,
wie
die
Zeit
verging.
Oh
love,
how
time
has
flown.
Wie
es
mir
meinen
Willen
stiehlt.
How
it
steals
my
will.
Bei
meiner
Seel
...
By
my
soul
...
Bei
meiner
Seel...
By
my
soul...
Öffne
dich,
öffne
dich
für
mich!
Open
yourself,
open
yourself
to
me,
my
love!
Lass
mich
doch
ein,
das
Warten
hat
ein
Ende.
Let
me
in,
the
waiting
has
an
end.
Öffne
dich,
öffne
dich
für
mich!
Open
yourself,
open
yourself
to
me,
my
dear!
Du
weißt,
es
soll
und
muss
und
darf
geschehn.
You
know
it
should
and
must
and
may
happen.
Mach
dich
bitte
auf
wie
nie
zuvor!
Open
up
like
never
before,
my
sweet!
Was
nun
geschieht,
ist
nicht
mehr
abzuwenden.
What
now
happens
can
no
longer
be
averted.
Spreiz
die
Flügel,
mach
mir
weit
dein
Tor!
Spread
your
wings,
open
your
gate
wide
for
me,
my
love!
Was
sein
wird,
werden
wir
gemeinsam
sehn.
What
will
be,
we
will
see
together.
No
kiss
upon
my
lips,
not
one.
No
kiss
upon
my
lips,
not
one.
No
savior
came
to
call
my
name.
No
savior
came
to
call
my
name.
No
peace
inside,
no
guiding
light,
No
peace
inside,
no
guiding
light,
Except
those
dire
wheels
of
fire.
Except
those
dire
wheels
of
fire.
Das
äonenlange
Kriechen
wie
ein
Wurm
The
eons-long
crawling
like
a
worm
Oder
ein
tapfer
weiterkrabbelndes
Insekt
Or
a
bravely
crawling
insect
Ist
bedeutungslos
im
Angesicht
des
Turms
Is
meaningless
in
the
face
of
the
tower
Und
dessen,
der
sich
innendrin
versteckt.
And
the
one
who
hides
inside.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.