Asp - Das Kollektiv - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Asp - Das Kollektiv




Das Kollektiv
The Collective
Tausend kleine Lebensteile,
A thousand tiny fragments of life,
Niemals im Bewusstsein angelangt.
Never reaching consciousness.
Sein, für eine kurze Weile,
Existing, for a brief moment,
Doch bereits so hoffnungslos erkrankt.
Yet already so hopelessly diseased.
Noch nicht tot und kaum am Leben,
Not yet dead and barely alive,
Werden sie zur Entität.
They become an entity.
Die Königin kann sie verweben,
The queen can weave them together,
Grauenvolle Majestät.
A dreadful majesty.
Der Schwarm will immer nur das eine,
The swarm only ever wants one thing,
Lässt sie ihn von ihrer Leine.
She lets it off her leash.
Eine unheilvolle Mutter
An ominous mother
Speit ihn aus, und du wirst Futter!
Spits it out, and you become fodder!
In den Rohren wohnt ein Summen,
In the pipes resides a humming,
Und nichts lässt es je verstummen.
And nothing ever silences it.
Durch die Adern pumpt sie die Legionen
Through the veins, she pumps the legions
Auch in die entferntesten Regionen
Even into the furthest regions
Des Hotels und jedes seiner Zimmer,
Of the hotel and each of its rooms,
Doch die Gäste haben keinen Schimmer.
But the guests have no clue.
Lebenshungrig und exzessiv,
Ravenous and excessive,
Unsichtbar, doch invasiv.
Invisible, yet invasive.
Das Kollektiv.
The collective.
Das Kollektiv!
The collective!
Niemals hinterlässt es Spuren.
It never leaves any traces.
Zum Leben andrer drängt es instinktiv.
Instinctively, it pushes towards the lives of others.
Der Motor läuft auf vollen Touren,
The engine runs at full speed,
Ein blinder Hunger treibt das Kollektiv.
A blind hunger drives the collective.
Ein Wille lenkt die Parasiten,
One will directs the parasites,
Dumpfe Schwarmintelligenz.
Dull swarm intelligence.
Die Königin hat viel zu bieten
The queen has much to offer
Für die Graue Eminenz.
For the gray eminence.
Der Schwarm will immer nur das eine,
The swarm only ever wants one thing,
Lässt sie ihn von ihrer Leine.
She lets it off her leash.
Eine unheilvolle Mutter
An ominous mother
Speit ihn aus, und du wirst Futter!
Spits it out, and you become fodder!
In den Rohren wohnt ein Summen,
In the pipes resides a humming,
Und nichts lässt es je verstummen.
And nothing ever silences it.
Durch die Adern pumpt sie die Legionen
Through the veins, she pumps the legions
Auch in die entferntesten Regionen
Even into the furthest regions
Des Hotels und jedes seiner Zimmer,
Of the hotel and each of its rooms,
Doch die Gäste haben keinen Schimmer.
But the guests have no clue.
Lebenshungrig und exzessiv,
Ravenous and excessive,
Unsichtbar, doch invasiv.
Invisible, yet invasive.
Das Kollektiv.
The collective.
Das Kollektiv!
The collective!
Wie sie strahlen, wenn sie schwärmen,
How they shine when they swarm,
Ohne je sich zu erwärmen.
Without ever getting warm.
Gäste schlafen ohne Sorgen,
Guests sleep without worries,
Ihnen bleibt so viel verborgen.
So much remains hidden from them.
Alles, was sie nachts verzehren,
Everything they consume at night,
Das soll nicht sie selbst ernähren.
It is not meant to nourish themselves.
Alles, was sie jemals fressen,
Everything they ever eat,
Wird verdaut, doch nie vergessen.
Is digested, but never forgotten.
In den Rohren wohnt ein Summen,
In the pipes resides a humming,
Und nichts lässt es je verstummen.
And nothing ever silences it.
Durch die Adern pumpt sie die Legionen
Through the veins, she pumps the legions
Auch in die entferntesten Regionen
Even into the furthest regions
Des Hotels und jedes seiner Zimmer,
Of the hotel and each of its rooms,
Doch die Gäste haben keinen Schimmer.
But the guests have no clue.
Lebenshungrig und exzessiv,
Ravenous and excessive,
Unsichtbar, doch invasiv.
Invisible, yet invasive.
Das Kollektiv.
The collective.
Das Kollektiv!
The collective!
Das Kollektiv!
The collective!





Авторы: Lutz Demmler, Frank Alexander Spreng,


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.