Текст и перевод песни Asp - Das Kollektiv
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Kollektiv
The Collective
Tausend
kleine
Lebensteile,
A
thousand
tiny
fragments
of
life,
Niemals
im
Bewusstsein
angelangt.
Never
reaching
consciousness.
Sein,
für
eine
kurze
Weile,
Existing,
for
a
brief
moment,
Doch
bereits
so
hoffnungslos
erkrankt.
Yet
already
so
hopelessly
diseased.
Noch
nicht
tot
und
kaum
am
Leben,
Not
yet
dead
and
barely
alive,
Werden
sie
zur
Entität.
They
become
an
entity.
Die
Königin
kann
sie
verweben,
The
queen
can
weave
them
together,
Grauenvolle
Majestät.
A
dreadful
majesty.
Der
Schwarm
will
immer
nur
das
eine,
The
swarm
only
ever
wants
one
thing,
Lässt
sie
ihn
von
ihrer
Leine.
She
lets
it
off
her
leash.
Eine
unheilvolle
Mutter
An
ominous
mother
Speit
ihn
aus,
und
du
wirst
Futter!
Spits
it
out,
and
you
become
fodder!
In
den
Rohren
wohnt
ein
Summen,
In
the
pipes
resides
a
humming,
Und
nichts
lässt
es
je
verstummen.
And
nothing
ever
silences
it.
Durch
die
Adern
pumpt
sie
die
Legionen
Through
the
veins,
she
pumps
the
legions
Auch
in
die
entferntesten
Regionen
Even
into
the
furthest
regions
Des
Hotels
und
jedes
seiner
Zimmer,
Of
the
hotel
and
each
of
its
rooms,
Doch
die
Gäste
haben
keinen
Schimmer.
But
the
guests
have
no
clue.
Lebenshungrig
und
exzessiv,
Ravenous
and
excessive,
Unsichtbar,
doch
invasiv.
Invisible,
yet
invasive.
Das
Kollektiv.
The
collective.
Das
Kollektiv!
The
collective!
Niemals
hinterlässt
es
Spuren.
It
never
leaves
any
traces.
Zum
Leben
andrer
drängt
es
instinktiv.
Instinctively,
it
pushes
towards
the
lives
of
others.
Der
Motor
läuft
auf
vollen
Touren,
The
engine
runs
at
full
speed,
Ein
blinder
Hunger
treibt
das
Kollektiv.
A
blind
hunger
drives
the
collective.
Ein
Wille
lenkt
die
Parasiten,
One
will
directs
the
parasites,
Dumpfe
Schwarmintelligenz.
Dull
swarm
intelligence.
Die
Königin
hat
viel
zu
bieten
The
queen
has
much
to
offer
Für
die
Graue
Eminenz.
For
the
gray
eminence.
Der
Schwarm
will
immer
nur
das
eine,
The
swarm
only
ever
wants
one
thing,
Lässt
sie
ihn
von
ihrer
Leine.
She
lets
it
off
her
leash.
Eine
unheilvolle
Mutter
An
ominous
mother
Speit
ihn
aus,
und
du
wirst
Futter!
Spits
it
out,
and
you
become
fodder!
In
den
Rohren
wohnt
ein
Summen,
In
the
pipes
resides
a
humming,
Und
nichts
lässt
es
je
verstummen.
And
nothing
ever
silences
it.
Durch
die
Adern
pumpt
sie
die
Legionen
Through
the
veins,
she
pumps
the
legions
Auch
in
die
entferntesten
Regionen
Even
into
the
furthest
regions
Des
Hotels
und
jedes
seiner
Zimmer,
Of
the
hotel
and
each
of
its
rooms,
Doch
die
Gäste
haben
keinen
Schimmer.
But
the
guests
have
no
clue.
Lebenshungrig
und
exzessiv,
Ravenous
and
excessive,
Unsichtbar,
doch
invasiv.
Invisible,
yet
invasive.
Das
Kollektiv.
The
collective.
Das
Kollektiv!
The
collective!
Wie
sie
strahlen,
wenn
sie
schwärmen,
How
they
shine
when
they
swarm,
Ohne
je
sich
zu
erwärmen.
Without
ever
getting
warm.
Gäste
schlafen
ohne
Sorgen,
Guests
sleep
without
worries,
Ihnen
bleibt
so
viel
verborgen.
So
much
remains
hidden
from
them.
Alles,
was
sie
nachts
verzehren,
Everything
they
consume
at
night,
Das
soll
nicht
sie
selbst
ernähren.
It
is
not
meant
to
nourish
themselves.
Alles,
was
sie
jemals
fressen,
Everything
they
ever
eat,
Wird
verdaut,
doch
nie
vergessen.
Is
digested,
but
never
forgotten.
In
den
Rohren
wohnt
ein
Summen,
In
the
pipes
resides
a
humming,
Und
nichts
lässt
es
je
verstummen.
And
nothing
ever
silences
it.
Durch
die
Adern
pumpt
sie
die
Legionen
Through
the
veins,
she
pumps
the
legions
Auch
in
die
entferntesten
Regionen
Even
into
the
furthest
regions
Des
Hotels
und
jedes
seiner
Zimmer,
Of
the
hotel
and
each
of
its
rooms,
Doch
die
Gäste
haben
keinen
Schimmer.
But
the
guests
have
no
clue.
Lebenshungrig
und
exzessiv,
Ravenous
and
excessive,
Unsichtbar,
doch
invasiv.
Invisible,
yet
invasive.
Das
Kollektiv.
The
collective.
Das
Kollektiv!
The
collective!
Das
Kollektiv!
The
collective!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lutz Demmler, Frank Alexander Spreng,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.