Текст и перевод песни ASP - Fürst der Finsternis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fürst der Finsternis
Князь тьмы
Schwärzlich
willkommen!
Черно
тебе
добро
пожаловать!
Ich
hab
dich
bereits
erwartet
Я
уже
ждал
тебя.
Du
wirkst
benommen
Ты
выглядишь
ошеломлённой.
Hast
du
klammheimlich
genascht?
Тайком
лакомилась?
Tritt
näher
zu
mir
Подойди
поближе,
Denn
dann
wird
das
Spiel
gestartet!
Ведь
тогда
игра
начнётся!
Sag,
was
wünscht
du
dir?
Скажи,
чего
ты
желаешь?
Warum
bin
ich
nicht
überrascht?
Почему
я
не
удивлён?
Du
hängst
an
meinen
Lippen
Ты
ловишь
мои
слова,
Fieberst
dem,
was
kommt,
so
heiß
entgegen
Жаждешь
того,
что
будет,
с
таким
жаром,
Mit
einem
Fingerschnippen
Одним
щелчком
пальцев
Lösche
ich
das
Licht,
der
Spannung
wegen
Я
гашу
свет,
для
пущей
интриги.
Ich
bin
der
Fürst
der
Finsternis
Я
Князь
тьмы,
Ich
bin
dein
Stern
in
tiefster
Nacht
Я
твоя
звезда
в
глубочайшей
ночи.
Wir
werden
fliegen
Мы
будем
парить,
Den
Tag
besiegen!
День
победим!
Wir
wolln
das
Leben
auswringen
Мы
хотим
выжать
жизнь
до
дна,
Die
Welt
zum
Beben
bringen
Заставить
мир
содрогнуться.
Blendwerk!
Ich
hab
dir
Schatten
mitgebracht
Обман!
Я
принёс
тебе
тени.
Schmerzlich
willkommen!
Болезненно
добро
пожаловать!
Welchen
Traum
willst
du
heut
träumen?
Какой
сон
ты
хочешь
увидеть
сегодня?
Was
mag
dir
frommen
Что
может
пойти
тебе
на
пользу?
Welcher
Wunsch
wird
nun
erfüllt?
Какое
желание
будет
исполнено?
Im
Haus
der
Sehnsucht
В
доме
тоски
Forsch
ich
in
geheimen
Räumen
Я
ищу
в
потайных
комнатах,
Ich
zeig
dir
den
Fluchtweg
gern
Я
с
радостью
покажу
тебе
путь
к
бегству.
Wir
können
fliehen,
frei
und
wild
Мы
можем
сбежать,
свободные
и
дикие.
Du
hängst
an
meinen
Lippen
Ты
ловишь
мои
слова,
Fieberst
dem,
was
kommt,
so
heiß
entgegen
Жаждешь
того,
что
будет,
с
таким
жаром,
Mit
einem
Fingerschnippen
Одним
щелчком
пальцев
Lösche
ich
das
Licht,
des
Kitzels
wegen
Я
гашу
свет,
ради
забавы.
Ich
bin
der
Fürst
der
Finsternis
Я
Князь
тьмы,
Ich
bin
dein
Stern
in
tiefster
Nacht
Я
твоя
звезда
в
глубочайшей
ночи.
Wir
werden
fliegen
Мы
будем
парить,
Den
Tag
besiegen!
День
победим!
Wir
wolln
das
Leben
auswringen
Мы
хотим
выжать
жизнь
до
дна,
Die
Welt
zum
Beben
bringen
Заставить
мир
содрогнуться.
Blendwerk!
Ich
hab
dir
Schatten
mitgebracht
Обман!
Я
принёс
тебе
тени.
Bist
du
nun
zufrieden
Ты
теперь
довольна
Oder
darf
es
etwas
mehr
sein?
Или
тебе
нужно
что-то
ещё?
Denk
nach,
bald
ist
die
Nacht
vorbei
Подумай,
скоро
ночь
закончится.
Du
hast
entschieden
Ты
решила,
Der
Vertrag
stirbt
mit
dem
Mondschein
Договор
умирает
с
лунным
светом.
Und
dann
hab
ich
drei
Wünsche
frei
И
тогда
у
меня
будет
три
свободных
желания.
Ich
bin
der
Fürst
der
Finsternis
Я
Князь
тьмы,
Ich
bin
dein
Stern
in
tiefster
Nacht
Я
твоя
звезда
в
глубочайшей
ночи.
Wir
werden
fliegen
Мы
будем
парить,
Den
Tag
besiegen!
День
победим!
Wir
wolln
das
Leben
auswringen
Мы
хотим
выжать
жизнь
до
дна,
Die
Welt
zum
Beben
bringen
Заставить
мир
содрогнуться.
Blendwerk!
Ich
hab
dir
Schatten
mitgebracht
Обман!
Я
принёс
тебе
тени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.