Текст и перевод песни ASP - SouveniReprise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SouveniReprise
Souvenir Reprise
Ein
abgeschnittner
Nagel,
ein
kleine
bisschen
Haut,
A
clipped
nail,
a
little
bit
of
skin,
Ein
Tröpfchen
aus
dem
Taschentuch
vielleicht?
A
drop
from
the
handkerchief
perhaps?
Ein
Andenken
an
dich,
ganz
unbemerkt
von
dir
geklaut,
A
souvenir
of
you,
stolen
from
you
unnoticed,
Ein
winzig
kleines
Stückchen
"Du"
hat
schon
gereicht.
A
tiny
little
piece
of
"you"
was
already
enough.
So
fing
es
an.
That's
how
it
started.
Genug
gequält.
Enough
tortured.
Genug
erzählt.
Enough
told.
Souvenir,
Souvenir.
Souvenir,
Souvenir.
Ein
großer
Teil
von
mir
bleibt
wohl
für
immer.
A
big
part
of
me
will
probably
stay
forever.
Souvenir,
Souvenir.
Souvenir,
Souvenir.
Von
allen
Träumen
bleiben
nur
noch
Trümmer.
Of
all
the
dreams,
only
ruins
remain.
Erst
wird
man
es
noch
vermissen,
doch
bald
wird
es
abgerissen,
At
first,
one
will
still
miss
it,
but
soon
it
will
be
demolished,
Niemand
wird
je
von
uns
wissen,
niemand
ist
mehr
hier.
No
one
will
ever
know
about
us,
no
one
is
here
anymore.
Souvenir,
Souvenir.
Souvenir,
Souvenir.
Wohin
ging
die
ganze
schöne
Zeit?
Where
did
all
the
good
times
go?
Ich
sah
die
Queen
im
braven,
grünen
Kleid.
I
saw
the
Queen
in
a
well-behaved,
green
dress.
Die
Mauer
wurde
nicht
und
doch
gebaut.
The
wall
was
not
built
and
yet
built.
Dann
wurde
sie
auch
wieder
abgetragen,
Then
it
was
demolished
again,
Und
mir
ist
nichts
geblieben
von
den
Tagen.
And
nothing
remained
for
me
from
those
days.
Ich
hab
mich
draußen
niemals
umgeschaut.
I
never
looked
around
outside.
Wohin
ging
die
ganze
schöne
Zeit?
Where
did
all
the
good
times
go?
Ich
sah
das
Land
geteilt
und
auch
im
Streit.
I
saw
the
country
divided
and
also
in
conflict.
Ich
las
oft
durch
die
Fenster
Straßenschilder,
I
often
read
street
signs
through
the
windows,
Auch
diese
können
ihre
Namen
ändern.
These
too
can
change
their
names.
Sie
kamen
her,
auch
aus
den
fernsten
Ländern.
They
came
here,
even
from
the
most
distant
lands.
Ich
bin
auf
keinem
der
Erinnerungsbilder.
I'm
not
in
any
of
the
souvenir
photos.
Souvenir,
Souvenir.
Souvenir,
Souvenir.
Ein
großer
Teil
von
mir
bleibt
wohl
für
immer.
A
big
part
of
me
will
probably
stay
forever.
Souvenir,
Souvenir.
Souvenir,
Souvenir.
Von
allen
Träumen
bleiben
nur
noch
Trümmer.
Of
all
the
dreams,
only
ruins
remain.
Erst
wird
man
es
noch
vermissen,
doch
bald
wird
es
abgerissen,
At
first,
one
will
still
miss
it,
but
soon
it
will
be
demolished,
Niemand
wird
je
von
uns
wissen,
niemand
ist
mehr
hier.
No
one
will
ever
know
about
us,
no
one
is
here
anymore.
Souvenir,
Souvenir.
Souvenir,
Souvenir.
Wohin
ging
die
ganze
schöne
Zeit?
Where
did
all
the
good
times
go?
Es
wusste
niemand
über
uns
Bescheid,
Nobody
knew
about
us,
Ganz
gleich,
wer
Position
wie
besetzte.
No
matter
who
held
what
position.
Ich
lebe
schon
zu
lang,
jung
war
ich
nie.
I've
been
living
too
long,
I
was
never
young.
Der
Bahnhof
lag
zwar
immer
vis-à-vis,
The
station
was
always
vis-à-vis,
Doch
war
die
Reise
hierher
auch
die
letzte.
But
the
journey
here
was
also
the
last.
Ich
dachte,
das
Hotel
und
sie
wärn
eins.
I
thought
the
hotel
and
it
were
one.
Ich
kannte
die
Geschichte
jedes
Steins.
I
knew
the
story
of
every
stone.
Ich
zweifle
heute
an
meinem
Verstand,
Today
I
doubt
my
sanity,
Welch
Wendung
wäre
das
man
meinem
Ende,
What
a
twist
would
that
be
to
my
end,
Bedeutsamer
für
mich
noch
als
die
Wende?
More
significant
to
me
than
the
turning
point?
Was
wäre,
wenn
ich
alles
nur
erfand?
What
if
I
made
it
all
up?
Souvenir,
Souvenir.
Souvenir,
Souvenir.
Ein
großer
Teil
von
mir
bleibt
wohl
für
immer.
A
big
part
of
me
will
probably
stay
forever.
Souvenir,
Souvenir.
Souvenir,
Souvenir.
Von
allen
Träumen
bleiben
nur
noch
Trümmer.
Of
all
the
dreams,
only
ruins
remain.
Erst
wird
man
es
noch
vermissen,
doch
bald
wird
es
abgerissen,
At
first,
one
will
still
miss
it,
but
soon
it
will
be
demolished,
Niemand
wird
je
von
uns
wissen,
niemand
ist
mehr
hier.
No
one
will
ever
know
about
us,
no
one
is
here
anymore.
Souvenir,
Souvenir.
Souvenir,
Souvenir.
Wohin
ging
die
ganze
schöne
Zeit?
Where
did
all
the
good
times
go?
Ein
letzter
Gang,
ich
mache
mich
bereit.
One
last
walk,
I'm
getting
ready.
Im
Keller
sind
nun
Pumpen
im
Betrieb.
Pumps
are
now
in
operation
in
the
basement.
Vielleicht
wird
sich
der
Ofen
neu
entzünden.
Maybe
the
oven
will
rekindle.
Astoria,
wen
wirst
du
nach
mir
finden?
Astoria,
who
will
you
find
after
me?
Dort
unten
sind
nun
Pumpen
im
Betrieb.
There
are
pumps
operating
down
there
now.
Dort
sind
nun
Pumpen
in
Betrieb.
Pumps
are
now
in
operation
there.
Dort
sind
nun
Pumpen
in
Betrieb...
Pumps
are
now
in
operation
there...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.