Текст и перевод песни ASP feat. Micha Rhein - Wer sonst? (Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer sonst? (Edit)
Кто же ещё? (Edit)
Die
Welt
ist
wieder
eine
Scheibe,
eine
Bleibe
nur
noch
Мир
снова
стал
плоским,
лишь
пристанище
осталось,
Und
so
schnell
entrinnt
die
Zeit.
И
так
быстро
время
утекает.
Kein
Zuhause
mehr
im
Mutterschoß
und
heimatlos
Нет
больше
дома
в
утробе
матери,
и
бездомными
Treiben
wir
zur
Dunkelheit.
Движемся
мы
к
темноте.
So
sind
wir
immer
auf
der
Reise
wie
in
Eisenketten,
Так
мы
всегда
в
пути,
словно
в
железных
цепях,
Wie
in
Sträflingskolonien.
Словно
в
каторжных
колониях.
Die
Reihen
ziehn
sich
scheinbar
endlos
hin
ganz
ohne
Sinn.
Ряды
тянутся
бесконечно,
кажутся
бессмысленными.
Willenlos
kann
keiner
fliehn.
Безвольно
никто
не
может
сбежать.
Du
bist
das
Kettenglied,
das
fehlt,
Ты
– то
самое
недостающее
звено
в
цепи,
Das,
um
uns
zu
retten,
sieht,
was
zählt
Которое,
чтобы
спасти
нас,
видит
то,
что
важно.
Fragst
du
dich
denn
nicht
zu
sehr
wann?
Ты
ведь
не
слишком
долго
спрашиваешь
себя,
когда?
Frag
dich
nur
noch:
wenn
nicht
du,
wer
dann?
Спроси
себя
только:
если
не
ты,
то
кто
же?
Du
bist
der
Schimmer
im
Turm.
Ты
– проблеск
в
башне.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Кто
же
ещё,
если
не
ты,
может
этим
быть?
Du
bist
die
Stimme
im
Sturm.
Ты
– голос
в
буре.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Кто
же
ещё,
если
не
ты,
может
этим
быть?
Du
bist
das
Licht
am
Horizont,
Ты
– свет
на
горизонте,
Verbrennst
dich
selbst
als
Leuchtsignal.
Сжигаешь
себя
как
сигнальный
огонь.
Ganz
gleich,
ob
die
Gewitterfront
Неважно,
грозовой
ли
фронт
Viel
lauter
brüllt,
es
ist
egal.
Гораздо
громче
ревёт,
это
не
имеет
значения.
Es
zählt
nur:
Jemand
muss
schreien.
Важно
лишь:
кто-то
должен
кричать.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Кто
же
ещё,
если
не
ты,
может
этим
быть?
Wir
standen
immer
nur
im
Mittelpunkt,
Мы
всегда
были
только
в
центре
внимания,
Die
Schritte
ungelenk,
Шаги
неуклюжи,
Doch
es
drängt
uns
hin
zum
Rand.
Но
нас
толкает
к
краю.
Wir
sind
die
Flut,
wir
reißen
alles
mit.
Ein
Parasit.
Мы
– поток,
мы
сносим
всё
на
своём
пути.
Паразиты.
Und
hinter
uns
nur
totes
Land.
И
позади
нас
только
мёртвая
земля.
Die
Welt
ist
wieder
eine
Scheibe,
eine
Bleibe
nur
noch
Мир
снова
стал
плоским,
лишь
пристанище
осталось,
Und
so
schnell
entrinnt
die
Zeit.
И
так
быстро
время
утекает.
Und
wir
machten
sie
uns
untertan
in
hundert
Jahren
И
мы
подчинили
её
себе
за
сотню
лет,
Ist
das
alles
längst
vorbei.
Неужели
всё
это
уже
в
прошлом?
Du
bist
das
Kettenglied,
das
fehlt,
Ты
– то
самое
недостающее
звено
в
цепи,
Das,
um
uns
zu
retten,
sieht,
was
zählt.
Которое,
чтобы
спасти
нас,
видит
то,
что
важно.
Fragst
du
dich
denn
nicht
zu
sehr
wann?
Ты
ведь
не
слишком
долго
спрашиваешь
себя,
когда?
Frag
dich
nur
noch:
wenn
nicht
du,
wer
dann?
Спроси
себя
только:
если
не
ты,
то
кто
же?
Du
bist
der
Schimmer
im
Turm.
Ты
– проблеск
в
башне.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Кто
же
ещё,
если
не
ты,
может
этим
быть?
Du
bist
die
Stimme
im
Sturm.
Ты
– голос
в
буре.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Кто
же
ещё,
если
не
ты,
может
этим
быть?
Du
bist
das
Licht
am
Horizont,
Ты
– свет
на
горизонте,
Verbrennst
dich
selbst
als
Leuchtsignal.
Сжигаешь
себя
как
сигнальный
огонь.
Ganz
gleich,
ob
die
Gewitterfront
Неважно,
грозовой
ли
фронт
Viel
lauter
brüllt,
es
ist
egal.
Гораздо
громче
ревёт,
это
не
имеет
значения.
Es
zählt
nur:
Jemand
muss
schreien.
Важно
лишь:
кто-то
должен
кричать.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Кто
же
ещё,
если
не
ты,
может
этим
быть?
Ganz
so
als
wären
es
Besucher,
die
danach
heimkehren,
Словно
гости,
которые
потом
вернутся
домой,
Die
alles
andre
überwuchern,
sich
zu
stark
vermehren,
Которые
всё
остальное
подавляют,
слишком
сильно
размножаются,
Die
alles
mit
dornigen
Ranken
schon
im
Keim
ersticken,
Которые
всё
колючими
лозами
душат
ещё
в
зародыше,
Mit
ihren
zornigen
Gedanken
Widerstand
erdrücken.
Своими
гневными
мыслями
сопротивление
давят.
Doch
du
willst
endlich
wieder
sprechen,
Но
ты
хочешь
наконец
снова
говорить,
Endlich
nicht
mehr
schweigen
Наконец
больше
не
молчать,
Und
willst,
kann
es
auch
leicht
zerbrechen,
И
хочешь,
можешь
всё
легко
разрушить,
Endlich
Rückgrat
zeigen
Наконец
проявить
твёрдость.
Du
bist
der
Schimmer
im
Turm.
Ты
– проблеск
в
башне.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Кто
же
ещё,
если
не
ты,
может
этим
быть?
Du
bist
die
Stimme
im
Sturm.
Ты
– голос
в
буре.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Кто
же
ещё,
если
не
ты,
может
этим
быть?
Du
bist
das
Licht
am
Horizont,
Ты
– свет
на
горизонте,
Verbrennst
dich
selbst
als
Leuchtsignal.
Сжигаешь
себя
как
сигнальный
огонь.
Ganz
gleich,
ob
die
Gewitterfront
Неважно,
грозовой
ли
фронт
Viel
lauter
brüllt,
es
ist
egal.
Гораздо
громче
ревёт,
это
не
имеет
значения.
Es
zählt
nur:
Jemand
muss
schreien.
Важно
лишь:
кто-то
должен
кричать.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Кто
же
ещё,
если
не
ты,
может
этим
быть?
Es
zählt
nur:
Jemand
muss
schreien.
Важно
лишь:
кто-то
должен
кричать.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Кто
же
ещё,
если
не
ты,
может
этим
быть?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norbert Hammerschmidt, Dieter Bohlen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.