Asp - Abertausend Fragen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Asp - Abertausend Fragen




Abertausend Fragen
Thousand Open Questions
Kritzel, Kitzel, Feder
Scribble, tickle, feather
Mag Wasser wirklich jeder?
Does everyone really like water?
Wer will schon wenn er nachdenkt, in die Jugendzeit zurück?
Who, upon reflection, truly wants to return to their youth?
Ist weit Entferntes kleiner, und sieht dich wirklich keiner?
Do distant things appear smaller, and does no one truly see you?
Und wenn du einfach still verharrst, bemerkt dich dann das Glück?
And if you simply remain still, will happiness notice you?
Sind alle Männer Schweine, sämtliche Frauen keine?
Are all men pigs, and all women not?
Sind alle Menschen gleich, und ist das schon intolerant?
Are all people equal, and is that already intolerant?
Sind wir allein im Weltraum?
Are we alone in space?
Regiert man ohne Geld kaum?
Can one hardly rule without money?
Wo existiert es noch, das neue unbekannte Land?
Where does it still exist, the new unknown land?
Abertaused Fragen
Thousand Open Questions
Abertaused Fragen, sie schwirren mir im Kopf umher
Thousand Open Questions, they buzz around in my head
All die Aberwitzigen Fragen
All the absurd questions
Abertaused Fragen verwirren mich und werden statt weniger mehr!
Thousand Open Questions confuse me and instead of getting fewer, they multiply!
Immer mehr und es dreht sich alles im Kreis
More and more, and it all goes in circles
Immer schneller, immer mehr
Faster and faster, more and more
Weil ich wirklich gar nichts weiß
Because I truly know nothing
Besiegt die Liebe alles, im Falle jeden Falles?
Does love conquer all, in every case?
Wo findet man denn noch ein richtig gutes, treues Herz?
Where can one still find a truly good, faithful heart?
Sag, bin ich echt dein Meister? Gibt′s Gott, wenn ja, wie heisst er?
Tell me, am I really your master? Does God exist, and if so, what is his name?
Gibt es den großen Plan, ist alles nur ein übler Scherz?
Is there a grand plan, or is everything just a bad joke?
Sind geistig Arme selig, und wenn ich tot bin, fehl ich?
Are the mentally poor blessed, and when I'm dead, will I be missed?
Und überhaupt, wenn jemand von uns geht, wo geht er hin?
And anyway, when someone leaves us, where do they go?
Gibt es den freien Willen? Wie lange soll man stillen?
Does free will exist? How long should one breastfeed?
Ergibt das Machen in Verbindung sinnvoll einen Sinn?
Does doing, in conjunction with meaning, make sense?
Abertaused Fragen
Thousand Open Questions
Abertaused Fragen, sie schwirren mir im Kopf umher
Thousand Open Questions, they buzz around in my head
All die Aberwitzigen Fragen
All the absurd questions
Abertaused Fragen verwirren mich und werden statt weniger mehr!
Thousand Open Questions confuse me and instead of getting fewer, they multiply!
Immer mehr und es dreht sich alles im Kreis
More and more, and it all goes in circles
Immer schneller, immer mehr
Faster and faster, more and more
Weil ich wirklich gar nichts weiß
Because I truly know nothing
Nimmt das Schicksal meinen Lauf?
Does fate take my course?
Nehme alles ich in Kauf, obwohl die besten Dinge gratis sind?
Do I accept everything, even though the best things are free?
Währt am längsten Ehrlichkeit?
Does honesty last the longest?
Wie schafft man Unentbehrlichkeit?
How does one become indispensable?
Und warum ist Justitia nicht mehr blind?
And why is Justitia no longer blind?
Warum hinkt man hinterher, als ob der Tag der letzte wär?
Why do we lag behind, as if today were the last?
Ermordet "Carpe Diem" nächsten Freitag?
Will "Carpe Diem" be murdered next Friday?
Nimmt man endend garnichts mit, wenn man an der Krankheit Leben litt
Do we take nothing with us in the end, if we suffered from the disease of life
Weil das essentielle stets in ferner Zeit lag?
Because the essential always lay in the distant future?
Ist wahre Liebe endlich, zeigst du dich bald erkenntlich?
Is true love finite, will you soon reveal yourself?
Und ist Musik als Sprachersatzfunktion universell?
And is music as a language substitute function universal?
Wird kaum noch schön gesungen?
Is beautiful singing becoming rare?
Wer spricht in fremden Zungen?
Who speaks in foreign tongues?
Ist Sex exotisch intensiver als konventionell?
Is exotic sex more intense than conventional sex?
Wird alles an mir schlaffer?
Is everything about me getting weaker?
Ist Zauber nur Methapher?
Is magic just a metaphor?
Ist Dichtung automatisch immer auch ein Konzentrat?
Is poetry automatically always a concentrate?
Wie klar sind dir die Dinge?
How clear are things to you?
Wie schuldig Schmetterlinge
How guilty are butterflies
Wenn anderswo ein Wirbelsturm das Land verwüstet hat?
When a hurricane has devastated the land elsewhere?
Abertaused Fragen
Thousand Open Questions
Abertaused Fragen sie schwirren mir im Kopf umher
Thousand Open Questions, they buzz around in my head
All die Aberwitzigen Fragen
All the absurd questions
Abertaused Fragen verwirren mich und werden statt weniger mehr!
Thousand Open Questions confuse me and instead of getting fewer, they multiply!
Immer mehr und es dreht sich alles im Kreis
More and more, and it all goes in circles
Immer schneller, immer mehr
Faster and faster, more and more
Weil ich wirklich gar nichts weiß
Because I truly know nothing
Mehr, immer mehr und es dreht sich alles im Kreis
More, always more, and it all goes in circles
Immer schneller, immer mehr
Faster and faster, more and more
Weil ich wirklich gar nichts weiß
Because I truly know nothing





Авторы: Lutz Demmler, Frank Alexander Spreng,


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.