Asp - Ballade von der Erweckung - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Asp - Ballade von der Erweckung




Ballade von der Erweckung
Ballad of Awakening
Einst lag ich unter dem Grase so kühl.
Once I lay beneath the grass so cool,
Nicht stört' mich auf ein Laut noch ein Gefühl
No sound nor feeling stirred me from my pool
Wo mich nicht Strahlen trafen.
Where rays of light could never reach.
Nicht Sonne noch Mond, dort wo ich mich hab eingewühlt.
Neither sun nor moon, where I had burrowed deep,
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Why won't you let me sleep?
Ich ruhte tief, überdauernd die Zeit,
I rested deep, transcending time's swift flight,
So fern von Hunger, Gefahr und Leid
So far from hunger, danger, and from blight,
Und begann mich sicher zu wähnen.
And started feeling safe and sound.
So lag ich im herrlichen tröstenden Erdenkleid
Thus I lay in the earth's embrace, so warm and tight,
Und trocknete mir die Tränen.
And dried the tears that I had found.
So geschah's, dass ich das, was ich einst war, vergaß.
It came to pass, I forgot what I once was,
Nur das eine, von dem ich niemals genas
Only one thing, from which I could never pause,
Lässt sich nicht aus den Träumen entfernen.
Cannot be banished from my dreams.
Und das Sehnen lebt immer noch unter dem kühlen Gras,
And the longing still lives beneath the cooling grass,
Zu wandern zwischen den Sternen.
To wander among the stars' bright beams.
Ich fiel aus den Himmeln, dem Nachtlichtermeer.
I fell from heavens, a sea of starry night,
Ja, ich fiel so tief und ich fiel so schwer
Yes, I fell so deep, and I fell with all my might,
Und ich stürzte durch die Schwärze.
And plunged through endless, dark abyss.
Und ist es auch ewig und ewig und noch länger her,
And though it's been forever, and longer still in sight,
Trag ich doch die Sterne im Herzen.
I carry the stars within my kiss.
Dort lag ich zerschmettert, so nackt und so bloß,
There I lay shattered, so bare and so exposed,
So regungslos unter dem grünen Moos
Motionless beneath the green moss that imposed,
Und es heilten meine Wunden.
And my wounds began to mend.
So lag ich, gebettet in deinem zarten Schoß,
Thus I lay, cradled in your gentle, tender folds,
Auf immer mit dir verbunden.
With you forever to transcend.
Ich träumte den Himmel im nachtschwarzen Hort,
I dreamt of the heavens in my dark, earthen keep,
Entrang meinen Lippen niemals ein Wort
No words ever escaped my lips in sleep so deep,
Und flehte doch, mir zu verzeihen.
Yet I pleaded for forgiveness still.
Und alles Getier floh den einsamen schrecklichen Ort,
And all creatures fled this lonely, dreadful steep,
Hörte es meine Seele dort schreien.
Hearing my soul's tormented thrill.
Doch warn's nicht die Sterne in mondheller Nacht,
But were it not the stars on a moonlit night,
Die mich zu sich riefen mit all ihrer Macht.
Who called to me with all their celestial light,
Weiß nicht, woher sie kamen
I know not from where they came.
So bin ich in eisblauem schneidendem Mondlicht erwacht
Thus I awoke in the ice-blue moon's piercing sight,
Und sie gaben mir einen Namen.
And they bestowed on me a name.
Sie wuschen mich, flochten mir Blumen ins Haar.
They washed me clean, and wove flowers in my hair,
Ich schmeckte den Trank, den sie mir brachten dar,
I tasted the potion they offered with care,
Den süßen purpurroten.
Sweet and crimson, a vibrant hue.
Sie salbten den Körper mit Öl, den sie aufgebahrt
They anointed my body with oils, laid out bare,
Mit sich trugen, wie einen Toten.
Carried me like the dead, it's true.
Im Rausch ließen sie mich alleine mit ihr,
In the haze they left me alone with her,
Die niemals je fremde Hand gespürt
Whose skin had never known a stranger's stir,
Und ich lernte neues Begehren.
And I learned a new desire's art.
Danach hab ich sie, wie die Sterne, nie wieder berührt.
After that, like the stars, I touched her nevermore,
Muss mich nach ihr immer verzehren.
Forever consumed by my heart.
Sie rissen mich fort, eine Krone zur Zier
They tore me away, a crown upon my head,
Banden sie mir ums Haupt, jagten mich wie ein Tier.
Bound it tight, and like a beast I was led,
Sie hetzten mich endlich zu Tode.
Hunted to death, my final plight.
Sie schlugen und hackten und alles, was blieb von mir,
They beat and hacked, and all that remained, it's said,
Verscharrten sie im Boden.
They buried within the earth, out of sight.
Einst lag ich unter dem Grase so kühl,
Once I lay beneath the grass so cool,
Nicht stört' mich auf ein Laut noch ein Gefühl
No sound nor feeling stirred me from my pool
Wo mich nicht Strahlen trafen.
Where rays of light could never reach.
Nicht Sonne noch Mond dort, wo ich mich hab eingewühlt.
Neither sun nor moon, where I had burrowed deep,
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Why won't you let me sleep?





Авторы: Alexander Spreng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.