Текст и перевод песни Asp - Die Klippe - Teil 2: Hang (Plakat Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Klippe - Teil 2: Hang (Plakat Mix)
The Cliff - Part 2: Slope (Poster Mix)
Ein
hohes
Ziel
und
vielleicht
Höhepunkt.
A
lofty
goal
and
perhaps
a
climax.
Du
weißt
zu
viel.
Folg
einer
Eingebung!
You
know
too
much.
Follow
an
inspiration!
Krall
dich
mit
all
deiner
Kraft
an
dem
Felsvorsprung
fest.
Cling
to
the
ledge
with
all
your
might.
Zoll
um
Zoll
höher,
du
flehst,
dass
sie
dich
nicht
verlässt.
Inch
by
inch
higher,
you
pray
that
it
won't
leave
you.
Du
hast
es
beinah
geschafft,
doch
du
bist
ausgelaugt.
You've
almost
made
it,
but
you're
exhausted.
Fühlst
du
den
Abgrund,
verstehst
du,
wie
er
an
dir
saugt?
Do
you
feel
the
abyss,
do
you
understand
how
it
sucks
at
you?
Tief
unter
dir,
nicht
wo
die
Möwen
sind,
Deep
below
you,
not
where
the
seagulls
are,
Dort
explodiert
Gischt
weit
entfernt
im
Wind.
There
the
surf
explodes
far
away
in
the
wind.
Noch
wartest
du
auf
die
Wende,
du
fühlst
dich
so
schwer.
You
are
still
waiting
for
the
turnaround,
you
feel
so
heavy.
Geschüttelt
von
Krämpfen
hängst
du
zwischen
Himmel
und
Meer.
Shaken
by
cramps,
you
hang
between
heaven
and
sea.
Bekommt
dich
der
Sturm
in
die
Hände,
der
dich
schon
umwirbt.
The
storm
that
is
already
courting
you
gets
its
hands
on
you.
Kannst
du
ihn
bekämpfen,
damit
die
Geschichte
nicht
stirbt?
Can
you
fight
it
so
the
story
doesn't
die?
Auf
ein
Wort
zogst
du
fort.
On
a
word,
you
left.
Deutlich
wie
des
Nordsterns
Licht
leiteten
dich
Stimmen,
Clear
as
the
North
Star's
light,
you
were
guided
by
voices,
Du
wolltest
sie
verstehn.
You
wanted
to
understand
them.
Und
du
weißt,
wie
du
heißt,
doch
ganz
sicher
bist
du
nicht.
And
you
know
your
name,
but
you
are
not
quite
sure.
Und
gibt
es
ein
Wiedersehn?
And
will
there
be
a
reunion?
Die
Zeit
wird
knapp.
Wie
endlos
der
Anstieg
war,
Time
is
running
out.
Endless
as
the
climb
was,
So
steil
bergab
geht
es
unmittelbar.
The
downhill
is
just
as
steep.
Nur
noch
des
Grasbüschels
Wurzeln,
die
tragen
die
Last.
Only
the
roots
of
the
tuft
of
grass
bear
the
load.
Tun
dir
die
Finger
auch
weh,
halt
es
weiter
umfasst!
Even
if
your
fingers
hurt,
keep
it
grasped!
Und
ein
paar
Steine,
die
purzeln
als
Vorhut
hinab.
And
a
few
stones
that
tumble
down
as
an
advance
guard.
Schlagen
in
hungrige
See,
sinken
ins
nasse
Grab.
They
hit
the
hungry
lake,
they
sink
into
a
wet
grave.
Auf
ein
Wort
zogst
du
fort.
On
a
word,
you
left.
Deutlich
wie
des
Nordsterns
Licht
leiteten
dich
Stimmen,
Clear
as
the
North
Star's
light,
you
were
guided
by
voices,
Du
wolltest
sie
verstehn.
You
wanted
to
understand
them.
Und
du
weißt,
wie
du
heißt,
doch
ganz
sicher
bist
du
nicht.
And
you
know
your
name,
but
you
are
not
quite
sure.
Und
gibt
es
ein
Wiedersehn?
And
will
there
be
a
reunion?
Auf
ein
Wort
zogst
du
fort.
On
a
word,
you
left.
Deutlich
wie
des
Nordsterns
Licht
leiteten
dich
Stimmen,
Clear
as
the
North
Star's
light,
you
were
guided
by
voices,
Du
wolltest
sie
verstehn.
You
wanted
to
understand
them.
Und
du
weißt,
wie
du
heißt,
doch
ganz
sicher
bist
du
nicht.
And
you
know
your
name,
but
you
are
not
quite
sure.
Und
gibt
es
ein
Wiedersehn?
And
will
there
be
a
reunion?
Was
wird
geschehn?
What
will
happen?
Wir
halten
den
Atem
an.
We
hold
our
breath.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alexander frank spreng, lutz demmler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.